Очаровательная сумасбродка - Эллисон Чейз Страница 59
Очаровательная сумасбродка - Эллисон Чейз читать онлайн бесплатно
Что-о?! Никакого притворства? Никаких вежливых и бессмысленных слов? Никакой лжи, шитой белыми нитками, чтобы избавить пожилую леди от шока?
— Боже правый, но это же ужасно!
Похоже, несмотря на эти слова, сообщение Колина вовсе не так огорчило ее, как могло бы показаться. Напротив, чуть наклонившись вперед, она окинула Холли удивленным и задумчивым взглядом. С таким же успехом она могла бы рассматривать ее через монокль, так велико было ее любопытство.
— Вы очень хорошенькая, моя дорогая.
Холли попыталась избавиться от ошеломленного выражения, застывшего на ее лице.
— Благодарю вас, ваша светлость.
— А скажите-ка мне, есть ли у вас высокие связи?
— Высокие?
Холли недоуменно заморгала. Что герцогиня имеет в виду? Могла ли она каким-то образом узнать о ее дружбе с королевой? Не зная, что сказать в ответ, она вопросительно посмотрела на Колина.
— Мисс Сазерленд сирота, бабушка, — ласково промолвил он. — Ее вырастил дядя, который тоже умер.
Серебристые брови герцогини сочувственно приподнялись.
— О, как это печально! — Снова подхватив Колина под руку, другой рукой она взялась за Холли. — Полагаю, нам не стоит целый день стоять на подъездной аллее, не так ли? Ага, вот и мой грум — он заберет ваших лошадей. Давайте зайдем в дом и выпьем чаю, а вы расскажете мне о своих приключениях. Возможно, мы втроем сумеем придумать, как вернуть жеребца. Кстати, Колин, ты уже успел рассказать мисс Сазерленд об эксмурском проклятии?
Глава 21— Доброй ночи, Колин. Мисс Сазерленд, буду рада видеть вас завтра утром.
Колин смотрел вслед бабушке, выходящей из гостиной, опираясь на трость. А потом голос герцогини раздался из холла — она приветствовала горничную, которая пришла, чтобы помочь ей дойти до спальни и лечь в постель.
Воспользовавшись паузой, Колин глотнул бренди для восстановления сил, а Холли встала с диванчика, сердито зашуршав юбками. Точнее, юбками Сабрины: горничная бабушки, Энн, нашла платье, которое прекрасно подошло Холли, когда его чуть переделали.
— Ты нарочно захотел сделать из меня дурочку? — спросила она. — И из королевы?
За окном зашуршал легкий дождик. Колин опустил глаза на бокал бренди, зажатый между его ладоней.
— Разумеется, нет, — спокойно ответил он. — Неужели ты не понимаешь, что я постарался бы предотвратить такой поворот событий, если бы у меня была возможность? Отец забрал жеребца и отдал его королеве, не поставив меня об этом в известность.
— Возможно. А потом ты состряпал эту дурацкую историю. Древнее семейное проклятие кельтской жрицы, которую бросил любовник? Ты считаешь меня полной простушкой?
— Она была принцессой и владела лошадьми, доставшимися ей по наследству, — вымолвил Колин. — Любовник бросил ее ради другой, а чтобы она даже не надеялась, что он когда-либо вернется к ней, уезжая, он убил одну лошадь. Моя бабушка…
— Она глупа и заблуждается, если верит в существование духа этой жрицы…
— Ее звали Брианонн, и не говори плохо о бабушке! — перебил ее Колин.
— Извини, но если ее светлость верит в то, что Брианонн живет среди лошадей и ждет только того, чтобы обрушить свой гнев на каждого, кто посмеет причинить вред какому-нибудь животному или увести его из табуна… — Поморщившись, она взмахнула руками и на мгновение замолчала. — Что, по-твоему, я могу подумать, кроме того, что вдовствующая герцогиня, пусть и очень милая, добрая, лишилась разума, а ее внук умело пользуется ее заблуждениями — это ведь так удобно…
Доводы Холли выглядели вполне разумными, однако Колин все равно вознегодовал.
— Я не допущу, чтобы кто-то говорил такое о моей бабушке!
Если до этого мгновения Холли смело смотрела прямо в глаза Колину, то теперь она потупила взор. Ее грудь резко приподнялась, и она кивнула:
— Еще раз извини, пожалуйста.
Платье полностью изменило Холли. Костюм для верховой езды придавал ей властности, даже силы — этому, конечно, также способствовал револьвер в сумочке. Но это платье подчеркнуло самые женственные черты Холли: пламенный цвет ее волос, зелень глаз, безупречную белизну плеч, рук и… — он сглотнул —…пышность налитой груди. Суконное платье скрывало все то, что вечерний туалет Сабрины с открытыми плечами и крохотными изящными рукавчиками открывал его взору. Можно не сомневаться: вспоминать ее в этом наряде он будет всю ночь.
Платье также напомнило Колину о том, как мисс Сазерленд еще молода. Холли казалась такой ранимой и так робко посматривала на него из-под густых ресниц, что Колин едва не вернулся к своему креслу. Он не желал пугать или устрашать ее; ему было нужно лишь, чтобы она его поняла. Колин хотел добиться ее одобрения и стереть выражение беспокойства с ее лица.
— Ну а если говорить о том, что я умело пользуюсь чем-то… — сказал он. — Ты правда считаешь, что мне было очень удобно воровать жеребца из королевской конюшни? Проехать такое расстояние, чтобы в конце концов потерять его, — это тоже удобно? Или может, угрожающие выкрики деревенских показались тебе удобными?
Колин с удовольствием увидел, что ее великолепная грудь опустилась и Холли наконец выдохнула.
— Нет, думаю, что нет, — промолвила она. — Но, без сомнения, как ученый ты должен уметь объяснить бабушке и деревенским жителям, как устроен мир. Сказать им, что силы природы никак не связаны с древними кельтскими проклятиями.
Колин тихо засмеялся.
— Это же Девон, край легенд и суеверий, — напомнил он ей. — Верования местных жителей уходят корнями в древние века. Ты правда считаешь, что они так быстро откажутся от них и поверят в научные открытия, сделанные какие-то десятилетия назад? А бабушка, кстати…
Колин провел рукой по волосам. Холли внимательно наблюдала за ним, ее носик чуть сморщился, а манящие пухлые губы, в которые ему так хотелось впиться поцелуем, невольно сжались. Ну как объяснить ей, что бабушка находит утешение в этих древних легендах, скрываясь от реалий современной жизни? Отец Колина пришел в этот мир не для того, чтобы мучить, унижать и периодически бить того, кто находится под его властью. Нет, его отец научился такому поведению у собственного отца, а тот — от своего отца, прадеда Колина. Многие поколения мужчин из семейства Эшуортов вели себя таким образом.
— Ты ведь не веришь в это, не так ли? Я имею в виду лошадей.
— В то, что они прокляты? Нет. Мой мозг ученого этого не позволит. Но логика и наука предлагают такое объяснение происходящему, которое может показаться фантастическим. — Поймав на себе вопросительный взгляд Холли, Колин стал излагать ей свое объяснение, которым прежде не делился ни с одной живой душой. — Я верю в то, что так же, как вещество не может быть уничтожено, а только изменено, так и наследственные черты могут только заснуть на долгие поколения, но не исчезнуть. Эксмуры и жеребец демонстрируют магические качества благодаря чертам, которым уже тысячи лет. И таких черт нет ни у одной другой породы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments