Сердцеедка с острова соблазнов - Дженнифер Фэй Страница 6

Книгу Сердцеедка с острова соблазнов - Дженнифер Фэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сердцеедка с острова соблазнов - Дженнифер Фэй читать онлайн бесплатно

Сердцеедка с острова соблазнов - Дженнифер Фэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнифер Фэй

За ее спиной захлопнулась дверь. Ли посмотрела через плечо и увидела, что Ксандер стоит очень близко. Так близко, что она могла повернуться и положить руку ему на грудь. Ли тяжело сглотнула ком в горле. Чтобы не поддаться соблазну, она отвернулась, но перед глазами по-прежнему стоял Ксандер, так сексуально выглядевший в темно-синем костюме, с расстегнутыми верхними пуговицами голубой рубашки. Ли подавила стон. Как она сможет работать, когда за ее спиной стоит этот красавец?

На подгибающихся ногах Ли направилась в сторону спальни, но остановилась на полпути и сказала Ксандеру:

— Можешь взять мой гольфкар и вернуться в офис. Я потом дойду пешком. Это полезно для будущего ребенка.

— Зачем мне возвращаться в офис?

Ли облизнула внезапно пересохшие губы.

— Не думаю, что тебе будет интересно наблюдать, как я чиню протекающий кран.

— Почему ты сама занимаешься починкой? Разве у тебя нет сотрудников, в чьи обязанности входят ремонтные работы? Я хочу сказать, в твоем состоянии тебе не стоит заниматься физическим трудом.

Она пристально посмотрела на него.

— Я беременная, а не умирающая. И теперь, когда меня больше не тошнит по утрам, я полна энергии. — Она вскинула подбородок. — Поверь, я не сделаю ничего, что могло бы повредить ребенку.

Ксандер кивнул.

— И все же я не понимаю, почему ты делаешь это сама.

Ли не хотелось объяснять ему, какие нелегкие времена переживает сейчас Остров Бесконечности. Все больше бунгало приходится закрывать из-за того, что они требуют ремонта, и, соответственно, гораздо меньше мест можно забронировать для молодоженов и их гостей. Ли пока не нашла способ остановить это падение в финансовую пропасть. Если бы только ей удалось найти инвестора, который не захотел бы ничего менять в сложившемся на острове укладе! Но до сих пор Ли не нашла этого подходящего бизнес-партнера. Уж точно им не может стать Ксандер, желающий уничтожить все, что построили и так любили ее предки!

Открыв дверь спальни, Ли перешагнула через порог и оказалась по щиколотку в воде, которая тут же промочила насквозь ее сандалии. Ничего себе маленькая утечка!

Выругавшись себе под нос, Ли бросилась в ванную, но поскользнулась на мокром полу, потеряла равновесие и упала бы, если бы ее не поймали сильные мужские руки. Благодарить своего спасителя было некогда. Ли первым делом кинулась перекрывать воду, она опустилась на колени и попробовала повернуть запорный кран, расположенный под раковиной, однако тот не сдвинулся с места. Ли приналегла на него изо всех сил, но и это не помогло.

— Погоди. Дай мне попробовать, — попросил Ксандер за ее спиной.

Ли повернулась к нему, чтобы сказать, что это не его проблема, и тут заметила, что он снял пиджак, пристроил его на вешалку для полотенец и закатал рукава рубашки.

Ксандер протянул руку.

— Скорее! Вода продолжает литься!

Он был прав. Сейчас было не до гордости. Ли понимала, что если и это бунгало придется закрыть, то ее «свадебный» бизнес обанкротится, а Остров Бесконечности будет навсегда для нее потерян. Она не могла этого допустить.

Ли смотрела, как Ксандер сжал в руке гаечный ключ. Мышцы его предплечий и шеи напряглись, губы сжались в тонкую линию. После нескольких неудачных попыток он повернулся к ней.

— Где отключается вода во всем бунгало?

— Снаружи. Думаю, за домом.

Ксандер встал. С него капала вода. Его костюм и черные кожаные туфли были, похоже, безнадежно испорчены. Ли мысленно застонала, подумав о том, сколько сотен или скорее тысяч долларов стоит одежда этого богача; у нее нет лишних денег, чтобы возместить ущерб.

Решив, что после подумает над этой проблемой, Ли направилась к двери. Ксандер пошагал следом.

К счастью, они без труда нашли место присоединения бунгало к основной линии водопровода и довольно легко перекрыли подачу воды в домик. Но это было только первым шагом в исправлении огромного беспорядка. Они бросились обратно в бунгало, открыли все окна и начали собирать воду с пола, используя все подручные средства и работая бок о бок в мирной гармонии.

Когда последние капли воды были вытерты, Ли осмотрела причиненные аварией повреждения. К счастью, крашеные деревянные полы не успели облезть или деформироваться от воды.

Ли положила последнее мокрое полотенце в бельевую корзину и повернулась к Ксандеру, который только что встал на ноги, проверив починенную трубу под раковиной.

— Спасибо тебе!

— Не за что.

Взгляд Ли остановился на мокром, потерявшем форму костюме.

— Похоже, твоя одежда испорчена.

Ксандер окинул себя взглядом, словно и забыл, что он при полном параде.

— У меня есть еще.

— Но ты, кажется, прибыл без багажа.

— Верно. Я немного торопился.

— Это уж точно. Давай поступим так. Снимай с себя мокрую одежду. А я найду тебе что-нибудь сухое на смену.

Он посмотрел на нее со странным выражением.

— Не думаю, что какой-нибудь из твоих нарядов мне подойдет.

Ли представила себе Ксандера в женской одежде и улыбнулась. Садясь в гольфкар, она еще продолжала улыбаться.

— Что, представляешь меня в одном из своих платьев, да?

— Я… э-э-э… нет…

— Знаю, что это так. Но поверь мне, ни одна вещь из твоего гардероба мне не подойдет.

Ли не могла сдержать своего веселья, которое только усиливал хмурый взгляд Ксандера. Наконец она громко расхохоталась. Может, таким странным образом проявилась реакция на стресс? Или виной всему были гормоны, вышедшие из-за беременности из-под контроля? Что бы это ни было, Ли не могла остановиться.

— Что случилось? — спросил Ксандер, нахмурившись. — У меня чем-то испачкано лицо? — Он потер щеку. — Не могла бы ты перестать смеяться?

— Я пытаюсь. И ты тут ни при чем.

Ксандер вскинул темную бровь.

— Тогда почему ты смеешься надо мной?

Она покачала головой:

— Не над тобой.

— А мне почему-то кажется именно так.

— Никогда не видела, чтобы кто-то в дорогом костюме ползал по затопленному водой полу.

— И это смешно?

— Вообще-то, нет. Тем не менее. Что ты здесь делаешь?

— А ты не знаешь?

— Нет. Иначе не спрашивала бы.

Ли остановила гольфкар перед своим бунгало, в котором она и Ксандер зачали их ребенка. Словно они прошли полный круг и теперь вернулись к самому началу.

Ли вышла и направилась к двери. Оглянувшись через плечо, она увидела, что Ксандер все еще сидит в машине.

— Идем! Ты не можешь целый день проходить в таком виде!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.