Цветение розы - Кэтти Уильямс Страница 6

Книгу Цветение розы - Кэтти Уильямс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Цветение розы - Кэтти Уильямс читать онлайн бесплатно

Цветение розы - Кэтти Уильямс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтти Уильямс

— Счастлива была доставить вам удовольствие, — бесстрастно отпарировала Она.

— Вы не возражаете, если я вас оставлю и обойду свои владения? — надменно спросил Ник Папэлиу.

— Я приветствую вашу идею оставить меня, — напутствовала его Роза.

— Напитки за счет заведения, — доверительно прошептал ей Ник.

— Не надейтесь, это нас не сблизит, — съязвила ему вслед Роза.

Ник резко развернулся и вновь приблизился к ней.

— Пройдемся? — спросил он.

Роза приняла его приглашение и позволила взять себя под руку.

— Я думала, вы хотите смешаться со своими гостями и оторваться по полной, — проговорила она, пока они делали по заведению круг почета.

— Я хозяин, а значит — всевидящее око. Мне не пристало отрываться с собственными посетителями. Статус не позволяет.

— Благоразумно, — отметила Роза и в лоб спросила: — Откуда у вас столько денег?

— Несколько лет брал на абордаж суда, груженные золотыми слитками, а потом обосновался, как респектабельный делец, в лондонском Сити.

— А вы не хотите удостоить меня вежливым ответом хотя бы в порядке исключения? — мягко спросила его Роза, которой вдруг показалось, что она начинает с ним кокетничать.

— Я много и тяжело трудился, мисс Тейлор. И это чистая правда.

— А что именно вы предпринимали, чтобы заработать ваши миллионы?

— Это скучная история.

— Но именно такие мне и нравятся, — объявила Роза.

— Скажу следующее. Я происхожу из семьи бедных греческих эмигрантов. Мой отец не разгибал спины, чтобы у нас был кров, еда, чтобы его сын смог получить образование на новой родине. Я воспользовался этим и не стал останавливаться. И всегда был благодарен своему отцу, но повторять его судьбу не имел желания. Поэтому я поднапрягся, и теперь могу если и не почивать на лаврах, то широко пользоваться своими возможностями.

— Замечательно, — искренне отозвалась Роза.

— Считаете?

— Это объясняет, почему Лили назвала вас настоящим… А что же ваши родители? Они, должно быть, очень гордятся вами.

— Моих родителей вот уже много лет как нет, — просто ответил ей Ник. — Они видели только мои старания. Результатами теперь приходится наслаждаться в одиночестве.

— Сочувствую…

— Может быть, это вы хотите оторваться по полной? — поспешил сменить тему хозяин клуба. — Если есть такое желание, я бы мог представить вас интересным людям. Что бы ни казалось на первый взгляд, в моем клубе не только бездельники и прожигатели жизни, здесь встречаются весьма достойные и успешные люди.

— Возможно, в следующий раз… Я и так отняла у вас слишком много времени. Хотелось бы найти Лили.

— Тогда поищите ее в центре самой шумной компании, — сказал Ник и оставил Розу.

Ник оказался прав. Лили нашлась именно там, где он и предполагал. Лили не могла не пользоваться успехом. Роза не стала ей мешать и отошла в сторону. Она бессмысленно глядела по сторонам. Ее взгляд скользил по проходящим мимо людям. Она не испытывала даже скуки, она словно пребывала в анабиозе, вполглаза наблюдая

— Я ведь приглашал вас подняться ко мне. Там тихо, — проговорил Ник Палэлиу, появившийся из ниоткуда, легко коснувшись ее руки.

Роза кивнула и проследовала за ним по лестнице наверх. Он затворил двери кабинета и опустил жалюзи.

— Располагайтесь.

— Я подумывала о том, чтобы позвать Лили домой, но она так веселится…

— Нам обоим известно, в котором часу Лили предпочитает возвращаться; — шутливо отозвался Ник.

— Как только у нее на все это сил хватает?

— Молодость.

— Вы правы… Что вы делаете, мистер Папэлиу? — прошептала Роза, когда Ник присел на подлокотник ее кресла и облокотился о спинку ее кресла, пристально всматриваясь в нее сверху вниз.

— А что я делаю? — невозмутимо спросил он, подхватив локон ее волос.

— Это несколько странно, — смущенно отозвалась женщина. — Вы отгородились ото всех, уединились здесь не один…

— Да… Мне должны позвонить мои деловые партнеры из Австралии. А ждать одному, когда там внизу все веселятся, несколько скучновато. Да и вам тоже было невесело… Я наблюдал за вами, Вы даже не подошли к Лили. Почему?

— Вы наблюдали за мной?

— Я наблюдаю за всеми посетителями своего клуба. На меня работают профессионалы, которые тоже наблюдают за гостями. Такова наша работа. Но лишь некоторые из гостей интересуют меня по личным причинам.

— Например? — уточнила Роза.

— Вы интересуете меня по причине нашей непохожести. То, что мы встретились, — случайность. У нас разные образы жизни, мировоззрения, предпочтения, привычки. Если бы не легкий характер вашей младшей сестры, могу предположить, что мы никогда бы не встретились. А меня интересуют люди, не похожие на меня.

— И что конкретно вас во мне интересует?

— Начнем с вашего занятия…

— То есть?

— Чем вы зарабатываете на жизнь?

— Ммм, — недовольно промычала Роза. — Моя работа связана с компьютерами.

— Работа подавляющего большинства современных людей связана с компьютерами, — заметил Ник. — Что именно вы делаете, мисс Тейлор?

— Ничего впечатляющего, — пробормотала она.

— Я не прошу вас поражать меня. Просто ответьте на вопрос без жеманства, — требовательно проговорил Ник.

— Послушайте, мистер Папэлиу! Этот разговор ни к чему. Я чувствую себя неуютно в роли допрашиваемого. Вы должны понять, что у меня нет веских причин быть с вами искренней, — нервозно отпарировала она.

— Это не был интимный вопрос, дорогая Роза. Я просто хотел побольше узнать о роде ваших занятий. Простите, если невольно задел чувствительные струны…

— Нам обоим известно, что я не вашего типа женщина. И вы сами признали, что встреча наша — случайность. К чему этот преувеличенный интерес?

— Случайности бывают и счастливыми, это первое. И что значит — не моего типа? Если бы я сам знал, каков этот мой тип… Я общаюсь с теми, кто мне интересен.

— Я программист, занимаюсь дизайном и модернизацией веб-сайтов. Мне это нравится, — воинственно проговорила Роза.

— Охотно верю, — отозвался Ник. — Компьютерщики — это, кажется, те самые люди, которые не слишком тяготеют к привычному человеческому обществу. У них собственная субкультура, сленг, примеры для подражания. Некоторые из них могут годами не покидать своих комнат, замыкаясь на интерактивном, общении с коллегами.

— У меня есть Лили, — ввернула в качестве возражения Роза и поморщилась от смехотворности собственной реакции на слова Ника.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.