Только ты - Дорис Смит Страница 6

Книгу Только ты - Дорис Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Только ты - Дорис Смит читать онлайн бесплатно

Только ты - Дорис Смит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дорис Смит

Родители Трой, Мэгги это уже знала, жили в Батгите, и Трой, после изгнания с Шарлотт-сквер, оставалось только вернуться туда. Она старалась делать это как можно реже, нынче вечером она вполне определенно высказалась на этот счет.

— Ну, не знаю. Наверное, вечная проблема отцов и детей. Мы почти не общаемся. Это просто ужас, — продолжала она серьезнее. — Отец хочет, чтобы я вышла замуж за Макаллана, а мать — тем более. Она уже все решила!

— Я могу там с ним столкнуться? — поинтересовалась Мэгги.

— Еще бы, — откликнулась Трой, впадая в мятежное веселье. — Шутка века, да? И как они могут быть так глупы? — У ее матери на уме были только матримониальные планы, а отец отказывался быть вежливым с мужчинами, носившими длинные волосы. А поскольку это относилось почти ко всем друзьям Трой, привезти их в Батгит она не могла.

— Ты думаешь, она их пускает в дом на Шарлотт-сквер? — позже спросила Мэгги у Дерека. До нее стал доходить смысл раздраженного замечания Ангуса по поводу «моей кузины и ее друзей».

— Несомненно, — откликнулся Дерек. — Так что ты, Златовласка, там не первая. Ну, а что ты ответишь? Да или нет? Не мучь меня.

Разговор происходил в воскресенье днем. Дерек заехал за ней перед ленчем, и теперь машина катила к Батгиту, где Мэгги должна была встретиться с Трой. Боже, он действительно волновался!

— Да, — ответила она и заставила себя взглянуть в его лицо.

Обычно на нем была ироничная улыбка, а в глазах озорной блеск. Сейчас Дерек не улыбался, его лицо горело лихорадочным румянцем.

— Слава Богу! Я так беспокоился.

Через полчаса они были на месте. Перед домом стоял длинный серебристый двухместный автомобиль. Совсем не та машина, которую можно было бы ожидать у отца Трой. Он должен был быть старым и занудным, а машина производила впечатление элегантного зверя.

— Интересно, сколько она может выжать? — спросила Мэгги с благоговением.

— Сколько угодно, — ответил Дерек, нажимая кнопку звонка. — Да хоть восемьдесят миль в час, а ты и не почувствуешь.

Мэгги решила, что мать Трой должна быть старше, чем обычно бывает у двадцатилетних, и она действительно выглядела под шестьдесят. У нее были капризные очертания губ.

— Мисс Кэмпбелл, не так ли? Трой ждала вас. Она сейчас занята, но не будете ли вы так любезны присесть и подождать?

Сказано сердечно, но взгляд, сопровождающий эти слова, был довольно странным.

— Это насчет работы в Стрэтайре? Ах, вот оно что. Я так и думала.

Ну и?.. Занятно. Не очень-то приветливый взгляд. «Никому-то, кроме Дерека, мой вид не нравится», — подумала она легкомысленно. А жаль, потому что она надела практически новый маково-красный костюм из брюк и блузы с пейслейским орнаментом на рукавах, этот цвет очень шел к ее волосам. Их она распустила, чтобы никто не подумал, что любить лошадей и походить на них — одно и то же.

Под проницательным взглядом хозяйки Мэгги чувствовала себя как блоха под микроскопом. Дерека приветствовали куда теплее. Миссис Макаллан просто расцвела улыбкой. Их проводили в гостиную.

— Не думаю, что вы встречались с этим молодым человеком, мистер Грант. Мой племянник Грэм.

— Кузен, — поправил знакомый голос. Его не услышали, и он, кашлянув, повторил погромче: — Кузен.

— Ну, хорошо, мистер компьютер, кузен, — игриво откликнулась хозяйка. «Не очень-то ей приятно, хотя она и улыбается», — подумала Мэгги.

По дороге Дерек упомянул, что ему надо поговорить с отцом Трой, являющимся его клиентом. Теперь, улучив момент, он попросил проводить его к мистеру Макаллану.

— Мы все время встречаемся, да? — Оставленная на произвол судьбы, Мэгги попыталась завязать разговор с Грэмом.

Собеседник он, однако, был никудышный. Он произнес: «Да» — и уставился в окно с чрезвычайно заинтересованным видом.

— Теперь поедете домой? — сделала она вторую попытку.

Он снова сказал: «Да», но с большей готовностью, поэтому она продолжила:

— Есть ли у вас какие-нибудь животные дома? Собака или кошка?

Он отрицательно качнул головой.

— Держать животных было бы довольно затруднительно. Мы часто в отъезде.

Она почувствовала себя глупо. Такая удачная тема для разговора, и — полный провал.

— А лошади? Верховая езда? Здорово, что они у вас есть.

Даже Келли, при всей ее робости, не устояла бы перед этим соблазном. Да и кто бы из ребят мог устоять? Грэм мог.

— У меня правда нет времени.

Она мгновенно почувствовала себя той восьмилетней девочкой, которая смотрела на мальчишек, мучивших бездомную кошку.

— Видишь, какие они — мальчишки? Держись от них подальше, — предупреждала ее тетушка.

Мэгги боялась мальчишек. И теперь она боялась этого Грэма Макаллана одиннадцати лет.

Когда миссис Макаллан вернулась, в комнате царило гробовое молчание. Она обратилась к Мэгги:

— К сожалению, Трой пока занята. Заехал Ангус Макаллан, ее кузен. Собственно, не кузен, а… — Она бросила опасливый взгляд на Грэма, ожидая поправки. Он не отозвался. Он сидел на полу, поглощенный чтением газетного приложения, голые коленки торчали из-под килта. — Надеюсь, вы не торопитесь. Им нужно поговорить. — Молчаливый собеседник — это плохо, но куда хуже чересчур разговорчивый. — Я думаю, вы понимаете, что вполне можете отказаться, если у вас есть сомнения по поводу этой работы. — Выжидательная пауза. Заполнять ее Мэгги не собиралась. — Ну хорошо… — Однако было ясно, что ничего хорошего она в этом не находит. — Ну, если вы уверены… — Она глубоко вздохнула. — Думаю, бедный Ангус уговорит Трой отделаться от этих конюшен. Он не имеет с ними ничего общего и совершенно не заинтересован в их сохранении. Вам следует это знать, прежде чем вы примете предложение. — Она улыбнулась. — Я достаточно ясно выражаюсь?

— Вполне. — Даже если бы она выставила плакат, где шестифутовыми буквами написано: «Руки прочь от Ангуса», и то яснее бы не стало. Мэгги попробовала сменить предмет разговора.

— Какой у вас чудесный сад, миссис Макаллан. Вы сами им занимаетесь? — Тема была выбрана удачно. Хозяйка просияла.

— Только сама. Не хотите ли пройтись? — Она взглянула на Грэма, который читал, не поднимая головы. — Вы только поглядите на нашего книжного червячка. В следующую среду я спрячу все книги, и тогда посмотрим, умеет ли он разговаривать. Он погостит у нас несколько дней — Ангус уезжает на конференцию. — Она потянулась открыть шпингалет стеклянной двери. — Это целая проблема для него с тех пор, как умерла Джин. На этот раз он попросил нас помочь с Грэмом, и, конечно, я сразу же согласилась. Могу себе представить, каким это было для него облегчением. Это первый, но, думаю, не последний длительный визит Грэма к нам. — Стеклянная дверь в сад наконец-то распахнулась. — Ну вот, мисс Кэмпбелл, можете подышать свежим воздухом. Кстати, там в пруду есть прелестные малюсенькие рыбки.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.