Бабушкин подарок - Пола Льюис Страница 6

Книгу Бабушкин подарок - Пола Льюис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Бабушкин подарок - Пола Льюис читать онлайн бесплатно

Бабушкин подарок - Пола Льюис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пола Льюис

— На это не рассчитывайте, — произнесла Гледис, устремив на него притворно обожающий взгляд, то вскидывая, то опуская свои длинные ресницы.

Кристофер еще больше нахмурился.

— И этого тоже не надо.

— Чего?

— Того, что вы проделываете своими глазами. — И он с раздражением продемонстрировал рукой, что имеет в виду.

— Мне нужно что-то знать о присутствующих на обеде?

— Да нет, — нетерпеливо ответил он.

— Как насчет вас? — Увидев его изумление, Глед пояснила: — Если я ваша девушка, то нужно, чтобы я знала о вас что-нибудь еще, кроме вашего имени.

— Да, наверно. — Он засунул руку в карманы. — Я администратор крупной компании в Портленде, занимающейся освоением земель и строительством. Проще говоря, мы разрабатываем проекты, обеспечиваем финансирование, организуем строительство, и как только проект завершен, мы все продаем.

— Звучит интересно. То есть делаете деньги, используя напряжение и давление.

— Иногда да, — был его ответ. Он еще раз окинул ее взглядом, но в нем не выражалось ни одобрения, ни упрека.

— Когда мы в первый раз встретились, вы мне не понравились. — Гледис не знала, почему чувствует себя обязанной объяснить это. — Я сидела рядом с вами в самолете и думала, что вы весьма неприветливы, — продолжала она.

— Я так полагаю, ваше мнение обо мне не изменилось? — Он вопросительно поднял одну бровь, как бы намекая, что ее ответ нисколько его не обеспокоит.

Глед игнорировала его.

— Вы не очень тепло относитесь к женщинам, да?

— В некоторых ситуациях они незаменимы.

Это прозвучало как-то вульгарно. Гледис почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Она взглянула на него, испытывая чуть ли не сочувствие к человеку, у которого есть все, но, кажется, такая пустота внутри.

— Что сделало вас таким циничным?

Он опять посмотрел на нее немного насмешливо.

— Жизнь.

Гледис не знала, как следует понимать такой ответ, но, к счастью, как раз в этот момент открылись двери лифта.

— Есть еще что-нибудь, что мне нужно узнать, прежде чем мы там появимся? — спросила она, как только они вошли в кабину. Ее роль, как поняла Гледис, сводилась к тому, чтобы оградить его от дочери компаньона. Она смутно представляла, как ей удастся это сделать, но придумает что-нибудь, когда придет время.

— Ничего важного, — ответил он. Потом замолчал, нахмурившись. — Хотя боюсь, мы оба можем вызвать довольно большое любопытство.

— Почему же?

— Потому что обычно я не имею дела с… невинными младенцами.

— Невинными младенцами? — Он говорил о ней как о ребенке дошкольного возраста. Никому из тех, кого она когда-либо знала, еще не удавалось без малейших усилий так оскорбить ее. — Вы знаете, я уже совершеннолетняя!

На это он открыто рассмеялся, а Гледис почувствовала себя в дурацком положении, сожалея — возможно, не в последний раз, — что вообще согласилась на это.

— Вы не слишком-то любезны, — заметила она.

— Вы уже говорили мне об этом раньше.

Лифт поднялся на последний этаж, где находился ресторан. Кристофер переговорил с метрдотелем, и тот повел их в отдельный кабинет, где проходил званый обед.

Гледис оглядела элегантный зал, и сердце у нее чуть не ушло в пятки. Все гости принадлежали к кругу деловых людей — мужчины в темных костюмах, женщины в замысловатых платьях, похожих на те, что он разглядывал в том маленьком магазинчике на нижнем этаже. У всех был вид состоятельных людей, занимающих солидное положение в обществе.

Гледис стало трудно дышать. Она почувствовала себя не в своей тарелке. Это люди большого достатка, а она столько месяцев копила на недельный отпуск. Она вкладывала свои деньги не в собственность, административные здания и огромные портфели ценных бумаг, а в колготки и замороженные полуфабрикаты.

Ее спутник, должно быть, почувствовал в ней какую-то неуверенность, потому что повернулся и ободряюще улыбнулся.

— Все будет хорошо.

Гледис поразило, сколько уверенности придали ей эти три коротких словечка. Она ответила благодарной улыбкой и гордо выпрямилась.

Официанты разносили подносы с деликатесными закусками и узкими хрустальными фужерами с гравировкой, в которых искрилось золотое шампанское. Гледис, сделав первый глоток, удивленно раскрыла глаза. Ничего вкуснее ей не доводилось пробовать.

— Изумительно.

— Да уж конечно, по сто пятьдесят долларов за бутылку.

Не успела Гледис отреагировать, как к ним через весь зал направился пожилой осанистый джентльмен, который только что отошел от более молодого собеседника. Ему, вероятно, было под пятьдесят, но он словно сошел со страниц журнала «Мода для джентльменов».

— Кристофер, — дружески поприветствовал он, протягивая руку, — я так рад, что тебе удалось приехать.

— Я тоже.

— Надеюсь, полет прошел без происшествий.

Кристофер и Гледис посмотрели друг на друга.

— Да, очень приятно. Познакомься с Гледис Филд. Глед, это Сэм Паркер.

— Здравствуйте, — любезно сказала она, протягивая руку.

— Очень рад, — повторил Сэм, с улыбкой поворачиваясь к ней. Он взял ее руку и держал значительно дольше, чем требовало хорошее воспитание. У Гледис было впечатление, что ее тщательно изучают, и она сделала усилие, чтобы выглядеть спокойно.

Наконец он отпустил ее руку и кивнул в сторону двери.

— Прошу прощения, только что пришел Янг.

Гледис подождала, пока Сэм Паркер не отошел подальше. Потом придвинулась к Кристоферу и прошептала:

— Это отец Дины?

Кристофер состроил гримасу удовлетворения.

— Вы очень догадливы.

Среди своих знакомых она слыла сообразительной, но Глед не хотелось отказываться от комплимента. Маловероятно, что в ближайшее время ей доведется услышать их много, во всяком случае, не от Кристофера.

— А кто стоит рядом с ним? — она слегка кивнула головой, показывая на высокого интересного молодого человека. В нем чувствовалась некая странность. Она не могла бы утверждать это определенно, но не могла отделаться от такого ощущения.

— Это Сэм-младший, — пояснил Кристофер. Гледис заметила, что он сжал губы, а в глазах промелькнуло задумчивое озабоченное выражение.

— Папочка натаскивает его, чтобы он занял мое место.

— Младший? — Гледис второй раз посмотрела на молодого человека. — Не думаю, что у вас будет много проблем.

— Почему?

Она пожала плечами, не зная, почему была так в этом уверена.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.