Горячее сердце - Кэт Мартин Страница 61

Книгу Горячее сердце - Кэт Мартин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Горячее сердце - Кэт Мартин читать онлайн бесплатно

Горячее сердце - Кэт Мартин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэт Мартин

У Корри защемило сердце. Ей следовало бы догадаться, что ее сестра любила Чарлза. И Чарлз, конечно, тоже любил ее.

— Что на это сказала Лорел? — спросил Грей.

— Она сказала, что я должен быть абсолютно уверен в своем решении, и это правильный поступок. Я ответил ей, что единственное, чего я хочу, это сделать ее своей женой, и уверен в том, что это правильно.

— Кто, кроме Лорел, знал о твоих намерениях? — спросила Корри.

— Никто. Мы обсуждали все это с глазу на глаз.

— Значит, ты никогда не говорил своей жене о возможности развода?

Дерек приподнялся со своего стула.

— Уж не думаешь ли ты…

— Она об этом не знала, — сказал Чарлз. — Я надеялся встретиться с Лорел, чтобы окончательно обсудить наши планы. А вместо этого констебль сообщил мне, что она… — он судорожно глотнул, и на глазах его снова выступили слезы, — утонула, причем не одна, а с ребенком.

— Неисповедимы пути Господни, — тихо сказал Грей. — Твоя женитьба на Ребекке была запланирована еще тогда, когда вы были детьми. А вы с Лорел полюбили друг друга. Иногда такое случается.

Тут заговорил Джейсон:

— Совершенно ясно, что Чарлз не имеет никакого отношения к смерти Лорел Уитмор. Он любил ее. И уж наверняка не причинил бы ей зла. Мне кажется, что если, как утверждает твоя жена, Лорел была убита, то она пала жертвой какого-нибудь разбойника или вора из деревни.

— Джейсон прав, — согласился Дерек. — Во время праздника здесь присутствовала вся деревня. Тот, кто пытался отравить Корали, мог быть человеком из толпы.

— Знаешь ли ты, что Лорел делала у реки в ту ночь? — спросила у Чарлза Корри.

Он покачал головой.

— Она находилась неподалеку от Селкерк-Холла. Возможно, она хотела все обдумать. А может быть, решила сказать мне о ребенке, я не знаю. Все могло произойти чисто случайно: разбойник нападает, они борются, а потом… — Он замолчал и отвел глаза.

— Что бы тогда ни произошло, — заявил Грей, сверкнув глазами, — но моя жена не станет следующей жертвой. Я найду убийцу и не позволю ему продолжать его кровавые злодеяния.

По настоянию Грея Корри целую неделю почти не отходила от дома. Ее визит в Селкерк-Холл был отложен. Даже во время прогулок по саду ее сопровождал Грей. Тем временем Дольф Питерсен снял комнату в «Зеленом драконе» и пытался получить информацию в деревне.

Ребекка, когда ей сказали о покушениях на жизнь Корри, отнеслась к этому с недоверием.

— Это могло быть простое стечение обстоятельств. Лопнула подпруга. А потом ты съела что-то такое, чего тебе не следовало есть, и организм отреагировал соответствующим образом.

Корри не стала с ней спорить. Мнение Ребекки для нее не имело никакого значения. Ее проинформировали по необходимости, но не сообщили о связи Чарлза с Лорел.

Корри задумалась о том, стоит ли говорить Грею об интрижке Ребекки и о ребенке, которого она носит, но она понятия не имела, кто является любовником Ребекки. Даже если бы она сказала, у нее не было полной уверенности в том, что он ей поверит. И она решила, что лучше промолчать, по крайней мере сейчас.

После ужина к ней подошел Чарлз.

— Я попросил у Грея разрешения поговорить с тобой с глазу на глаз, — сказал он, выходя из тени на свет.

— О чем, Чарлз?

— Я хотел поговорить с тобой о твоей сестре. Хотел, чтобы ты знала, как сильно я ее любил и как искренне сожалею обо всем, что произошло.

Корри взглянула на него. Горе, которое ему приходилось скрывать, оставило след на его лице.

— Я рада, что это был ты, — сказала Корри. — Я рада, что сестра полюбила именно тебя.

— Ты действительно так думаешь?

— Ты хороший человек, Чарлз, независимо от обстоятельств твоей связи с Лорел.

У него увлажнились глаза.

— Она была для меня всем. Буквально всем.

— Я это вижу, — кивнула Корали.

Чарлз уставился на кончики своих сапог, будто хотел сказать что-то очень важное, но не решался это сделать.

— Я никогда не спрашивал об этом раньше. Наверное, боялся узнать. Скажи, какого пола был ребенок — мальчик или девочка?

У нее защемило сердце.

— У тебя был сын, Чарлз. Его звали Джошуа Майкл. Это имя дала ему Лорел.

Голубые глаза Чарлза наполнились слезами.

— Джошуа Майкл был моим лучшим другом. Он умер от инфлюэнцы, когда мы учились в школе-интернате. Лорел знала, как мы были близки и как часто я его вспоминал. — Глубокая печаль отразилась на его лице. — Если бы я был более храбрым…

— Но ты не убивал ее, Чарлз, это была не твоя вина.

Он не сказал больше ни слова, а только кивнул, как будто пытаясь убедить себя в этом, потом повернулся и ушел.

Несколько мгновений спустя к ней подошел Грей.

— Мой брат — хороший человек.

— Да.

— Значит, ты больше не считаешь, что он каким-то образом причастен к смерти твоей сестры?

— Да. Но мне хотелось бы получить исчерпывающую информацию. Того, что он нам сообщил, явно недостаточно.

На щеке Грея забилась жилка.

— Я согласен с тобой.

Несколько дней спустя Дольф Питерсен вернулся в замок. Он и Грей устроили совещание при закрытых дверях в личном кабинете Грея, но Корри на него не пригласили.

Но она не смогла устоять и решила подслушать разговор. Как только мужчины вошли внутрь, она подбежала к двери и прижалась к ней ухом. К большому удивлению, она услышала, что они говорят о графине Девейн, обсуждают и предстоящий костюмированный бал.

— Мне кажется, вам обоим следует туда пойти, — сказал Дольф.

— Ты с ума сошел? Ты видел, что произошло, когда Корали последний раз появилась в толпе людей?

— На сей раз внутри и снаружи здания будут наши люди. Твоя жена будет надежно защищена.

— Нет, об этом не может быть и речи.

— Но если ты не найдешь этого человека, Грей, то рано или поздно покушение может увенчаться успехом. Ты должен поймать его до того, как он это сделает. Мы попытаемся выманить его из норы.

— Превратив мою жену в приманку? Нет, нет и нет.

Корри распахнула дверь и вошла в кабинет.

— Извините, что вмешиваюсь, милорд, но мистер Питерсен прав. Я не могу вечно жить как в тюрьме. Сейчас я даже не могу себе позволить прогулку верхом, не могу навестить своих родителей. Я боюсь выйти в сад. Так продолжаться долго не может. Я этого не выдержу.

— Поскольку ты подслушивала под дверью, то знаешь мое мнение. Я считаю, что это слишком опасно.

— Но не найти убийцу не менее опасно.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.