Милый пленник - Кэти Максвелл Страница 61

Книгу Милый пленник - Кэти Максвелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Милый пленник - Кэти Максвелл читать онлайн бесплатно

Милый пленник - Кэти Максвелл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэти Максвелл

— Она не сделаетэтого, Кэролайн. Ты одна из лучших учительниц.

— Мисс Элмхартобязательно уволит меня, если на этом будет настаивать леди Димхерст. Сегодняна балу леди Димхерст заявила, что таких женщин, как я, нельзя на пушечныйвыстрел подпускать к детям. Это было унизительно. Ее слова слышали почти все,кто был на балу. Моя мать всегда говорила мне, что для женщины нет ничегоценнее, чем ее репутация.

— Кэролайн...

— И вот теперьмоя репутация безнадежно испорчена.

— Слушай ихорошенько запомни все, что я сейчас тебе скажу. Обязательно найдутся люди,готовые охотно поверить сплетням, которые распускают о тебе. Однако в обществеесть и другие люди, которые поймут и простят твою ошибку.

— С тобой,Минерва, случилась такая же история? Ты тоже когда-то совершила ошибку?

Этот вопросзастал тетушку врасплох.

— Ты в самомделе ничего не знаешь? — осторожно поинтересовалась она. — Я думала, что моивысоконравственные родственники рассказали тебе мою историю.

— Они никогда невспоминали о тебе. Я узнала о твоем существовании только тогда, когда тывернулась из Италии. Это было незадолго до смерти Трамбалла.

Минерва слегкасжала руку Кэролайн, а потом отпустила ее. Когда после смерти Бернардо она,убитая горем, вернулась из Италии, встреча с племянницей, которая оказала ейрадушный прием, стала для нее настоящим подарком судьбы. Кэролайн ни о чем еене спрашивала и ничего от нее не требовала. Она была искренне рада появлениюновой родственницы и всегда относилась к Минерве с большим уважением. В товремя Минерва больше всего нуждалась в поддержке и помощи близких людей.

Минерва поняла,что ей сейчас не хочется посвящать Кэролайн во все подробности своей жизни. Онабоялась потерять любовь и уважение племянницы. Однако сможет ли Минерва скрытьот нее правду?

— Я не совершаланикаких ошибок. Просто сбежала из дома.

— Но чтозаставило тебя пойти на такой шаг?

— Я понимаютебя, Кэролайн Я знаю, что такое сплетни и суровые законы общественной морали.Много лет назад я нарушила эти законы. Я убежала с мужчиной, который былобручен с другой девушкой. Мы доехали до шотландской границы, и там произошелнесчастный случай. Наш экипаж разбился. Мой возлюбленный погиб.

Минерванекоторое время молчала, пытаясь справиться с волнением. Она до сих пор с больюв сердце вспоминала о своей утрате, и эта боль была так сильна, словно трагедияслучилась только вчера, а не тридцать лет тому назад.

Должно быть, еелицо стало невероятно печальным, потому что Кэролайн, обняв ее за плечи, тихосказала:

— Прости меня.

— И ты меняпрости. Во время аварии я сломала обе ноги. Именно поэтому, когда меняетсяпогода, они начинают болеть.

— Как его звали?

— РобертЭдвардс. Он был сыном маркиза Сент-Джаста. Ради меня Роберт отказался отнаследства... — Она тряхнула головой. — По дороге в Шотландию нам с Робертомпришлось провести вместе одну ночь, но он даже не притронулся ко мне. Робертберег мою честь. Если бы я была богатой наследницей, то наверняка нашелся быкакой-нибудь охотник за приданым, который ради денег смог бы забыть онеблаговидном поступке, который я совершила. Однако денег у меня не было, и мойотец, дед Трамбалла, сказал, что выйти замуж я уже не смогу. Он хотел отправитьменя в дом к одному из своих друзей, чтобы я работала там горничной, но я нехотела быть горничной. — Минерва улыбнулась Кэролайн. — Я не подчинилась, пошлапротив воли отца. Я намеренно вела себя дерзко, чтобы спровоцировать его нарешительный шаг, и мне это удалось. Он выгнал меня из дому. Это был самыйужасный период моей жизни. Меня совершенно не волновала не только репутациямоей семьи, но и моя собственная репутация, я забыла все, чему меня учили...Мне хотелось разрушить, уничтожить, погубить себя. — Минерва покачала головой.— О Кэролайн, ты не представляешь себе, сколько ночей я провела без сна. Япросила Господа забрать меня к себе, просила его убить меня ударом молнии. Я немогла понять, почему он забрал у меня Роберта, а меня оставил мучиться на этомсвете, зная, что без Роберта я не смогу жить.

— Что жеслучилось дальше?

— Я встретилаШарлотту, — улыбнувшись, сказала Минерва. — Она стала моей спасительницей. Ябыла уверена, мне ее послал Господь. Она вернула меня к жизни. — Закатив глаза,она погрузилась в воспоминания. — Мы встретились здесь, в Лондоне. Барон, еемуж, умер, оставив ее практически без средств к существованию. Ей тогда быловсего восемнадцать лет, а замуж она вышла в пятнадцать. Меня передавали отодного мужчины к другому...

Минерва заставиласебя посмотреть в лицо племяннице.

— Это былаужасная жизнь, Кэролайн, и Шарлотта знала, что это не для меня. Она стала моимдругом и научила уважать себя. Шарлотта верит в то, что наш мир огромен иразнообразен и в нем много интересного и прекрасного, — великолепных городов,замечательных людей и... искусных любовников, — добавила она, грустноусмехнувшись. — Потом я встретила Бернардо, и моя жизнь потекла спокойно иразмеренно. Мы очень трепетно относились друг к другу, заботились друг о друге.Он сделал меня невероятно счастливой.

Сдвинув брови,Кэролайн погрузилась в размышления, пытаясь осмыслить все, что она услышала отМинервы, и наконец сказала:

— Тетушка, яхочу тебе кое в чем признаться. Однако боюсь, что после этого ты сочтешь менялицемеркой.

— Кэролайн, я низа что не поверю, что ты можешь быть лицемеркой. Прошу тебя, доверься мне. Яникогда не предам тебя.

— Я пришла квыводу, что если я согрешу с мистером Феррингтоном, то это будет не так уж иплохо.

Услышав ееслова, Минерва от удивления едва не упала с кровати.

— Когда онрядом, со мной происходит что-то невероятное, — продолжала Кэролайн. — Менябросает то в жар, то в холод. Сначала мне кажется, что я готова на любыебезумства, а потом снова становлюсь сдержанной и рассудительной. То у меня отрадости кружится голова, то я испытываю безотчетный страх. — Встав с кровати,она принялась расхаживать по комнате. — Когда его нет рядом, я постоянно думаюо нем. Когда же он возле меня, то, как бы я ни старалась защититься от его чар,ему все-таки удается сломить мое сопротивление. Тогда я даже не вспоминаю одокументах на дом. Сегодня вечером я могла бы попросить его вернуть мнедокументы, но я этого не сделала. Я даже не злилась... Честно говоря, я быларада, что мне снова удалось увидеть его. — Кэролайн тряхнула головой. Она такразволновалась, рассказывая о своих чувствах, что ее щеки покрылись румянцем. —Он мне все время снится, а когда я просыпаюсь, то ощущаю смутную тревогу и ужене могу заснуть. С тех пор как я встретила его, я лишилась покоя.

— Кэролайн, ябыла уверена, что ты ненавидишь мужчин. Сегодня днем ты с такой злостьюговорила о Феррингтоне, как будто он твой злейший враг.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.