Принцесса и Золушка - Джуд Деверо Страница 62

Книгу Принцесса и Золушка - Джуд Деверо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Принцесса и Золушка - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно

Принцесса и Золушка - Джуд Деверо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Деверо

Сначала она чувствовала себя не слишком уверенно и изо всех сил пыталась быть дипломатичной, но к одиннадцати часам она уже не пыталась даже быть просто вежливой. Местные дамы общались без затей и порой бывали весьма грубы и циничны, так что Ариэль решила особо не церемониться. Она сверху вниз смотрела на толкающихся, лезущих без очереди, препирающихся женщин и думала, что все дочери Евы одинаковы: все хотят быть модными и красивыми.

Желающих оказалось слишком много, и вскоре Ариэль перестала все делать самостоятельно. По правде сказать, она успела наложить макияж одной женщине и сделать завивку другой, но потом она лишь отдавала указания и даже не удивлялась тому, что дамы со всех ног бросаются выполнять их. Она походила на военачальника, отдававшего приказы и начальственным оком контролировавшего исполнение.

– Не надо светлее – и так уже почти обесцветилась. А взгляните на эти брови! У кого-нибудь есть садовые ножницы?

Еще вчера Ариэль подобные слова сочла бы оскорбительными и даже мысли не допускала, что их можно произнести вслух. Но сегодня все вдруг изменилось. Никто не обижался – женщины смеялись и охотно выполняли ее распоряжения, из кожи вон лезли, чтобы протиснуться вперед и удостоиться внимания новоявленной визажистки.

– Я принесла шестьдесят одну сумочку – все, что нашла. Не могли бы вы взглянуть и сказать, что имеет смысл оставить, а что нужно выбросить?

Ариэль опасливо заглянула в черный пластиковый пакет. Сумочки были покрыты пылью, и кожа потеряла блеск и всякую привлекательность, но девушка наметанным глазом завсегдатая модных салонов узнала вещицы из лучших коллекций прошлых лет.

– Раздобудьте бесцветный крем для обуви и дегтярное мыло, сядьте в уголке и как следует отчистите сумки. Когда закончите, поставьте их на тот большой стол в середине зала. Я продам их за хорошие деньги. Мои двадцать пять процентов.

Женщина несколько секунд простояла с открытым ртом, глядя вслед Ариэль, которая уже занималась кем-то в другом конце салона, потом пришла в себя и со всех ног бросилась добывать названные средства.

Дэвид некоторое время крутился здесь же и даже пытался помогать. Но вскоре его терпению пришел конец. Женщин привлекали его внешность и прекрасные манеры, и каждой хотелось проверить на практике, правда ли то, что сообщила по секрету Филлис Baнкappен.

Около часа дня Ариэль отыскала взглядом женщину, которая в разговоре с подругой несколько раз произнесла имя Гидеон. Девушка внимательно оглядела вновь прибывшую даму и отметила, как сильно кожа ее лица пострадала от солнца. Она подошла к ней и взялась за кисточки для макияжа.

– Вам нужно серьезно заняться кожей, – сказала она. – Я бы рекомендовала процедуры с применением лазера.

– А то я сама не знаю, как ужасно выгляжу! Что вы хотите – столько лет провести в рыбацкой лодке Фенни.

Ариэль пришлось сжать зубы и несколько раз глубоко вздохнуть, чтобы не выдать своего волнения. Фенни Несбит. Человек, который сидел в их ванне с дырой во лбу. Человек, который подал на них в суд.

– Не волнуйтесь, – мягко сказала женщина, от которой не укрылось, что Ариэль переменилась в лице. – Я не позволю Фенни причинить вам вред. Никому из вас. Это вроде игры. В понедельник все пройдет как по маслу, вот увидите. Все же знают, что этот человек очень богат.

– Эр-Джей?

– Ну да, тот, что постарше. Он обожает ту девчонку, да?

– Сару? Она на него работает, и я не думаю, что он ее... обожает.

– Ха! – Женщина хмыкнула и подмигнула Ариэль. – Видели бы вы их сегодня утром. Я спешила сюда, и, должно быть, он решил, что я собираюсь их переехать, так он столкнул ее в канаву и прикрыл своим телом. И уж если он готов был принять удар, а то и пулю вместо нее, то что это, если не любовь? Вот мой Фенни никогда бы так не поступил, хоть я и мать его детей, ан нет! – Она наклонилась ближе к Ариэль и негромко добавила: – А вон тот молодой человек тоже рискнул бы жизнью ради вас.

Ариэль нашла глазами Дэвида. Тот с выражением вселенской печали взирал на даму бальзаковского возраста, которая жаждала услышать его мнение по поводу выреза на блузке: чересчур глубокий или в самый раз.

– Вы ошибаетесь, – начала Ариэль. – Дэвид...

– Ой не надо мне рассказывать, что он гомосексуалист! Я еще могу отличить ложь от правды... даже если слышу ее от собственного мужа, а уж от других – и подавно. Этот мальчик не голубой.

– Знаете, мне очень хотелось бы поговорить с мистером Несбитом, – сказала Ариэль. – Нельзя ли это устроить? Возможно, сегодня вечером?

– Он уехал и никому не сказал, когда вернется. Может, не раньше понедельника. Но уж в понедельник-то будет на месте, это точно.

– Он что, уехал с острова? – Ариэль продолжала трудиться над лицом миссис Несбит. Она накладывала тени, но глубокие морщины клиентки и собственное волнение затрудняли ее работу.

– Не думаю. Скорее всего отравился спать со своим золотишком.

– Спать с золотишком? – переспросила Ариэль.

– Ну да. Не может быть, чтобы вы не слышали про «золото Фенни».

– Филлис...

– Не произносите при мне это имя! Она и Гидеон – худшие отродья дьявола на этом острове.

– А кто такой Гидеон?

– Злобный маленький ублюдок. Черт в человеческом обличье.

– Мне казалось, кто-то назвал его вашим сыном.

– В семье не без урода, – заметила миссис Несбит, и Ариэль видела, что выражение ее лица изменилось. То ли она рассердилась, то ли пыталась скрыть улыбку.

– А когда вы видела Сару и Эр-Джея, с ними все было в порядке? – спросила Ариэль. – Куда они шли?

– К моему дому. Я велела им присмотреть за детьми, пока меня не будет.

Ариэль развеселилась, представив себе Бромптона, который нянчится с детьми, но потом она вспомнила о Саре и загадочном Гидеоне и попросила:

– Расскажите мне побольше о Гидеоне.

– Это самый подлый человек на острове, вот и все что можно о нем сказать. Настоящий поганец. Кстати, меня зовут Эула. У вас есть дети?

– Нет.

– И хорошо! Впрочем, мои девочки уродились все как на подбор, милые и славные дети. Но вот Гидеон – просто отродье сатаны. Надеюсь, ваши друзья с ним не встретятся. Он, знаете, кому хочешь голову заморочит, особенно женщинам: так хорош собой, мерзавец... должно быть, это у него от меня.

Ариэль не успела удержать удивленную гримасу, и Эула горько усмехнулась:

– Да уж, сейчас-то в это трудно поверить, но в молодости я была очень хороша собой. Однако чертов остров и это безжалостное солнце забрали мою красоту.

– Но если ваш муж богат – если у него есть золото, почему же вы живете здесь? Почему не уедете на материк?

– Думаете, Фенни дает мне деньги? Да он жмот, каких поискать! Приходится выпрашивать каждое пенни. Нет, он сам, в одиночку, откапывает очередную порцию золота, едет на материк и там продает его за наличные.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.