Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс Страница 64
Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс читать онлайн бесплатно
— Я специально для вас отложила блинчики, — достаю из буфета тарелку и ставлю на стол перед учителем.
Он жадно набрасывается на блинчики, словно боится, что их отнимут. Я молча наблюдаю, гадая, что же могло произойти. Насколько я успела понять, обычно мистер Беркли — образец спокойствия и сдержанности. Но сейчас передо мной сидит человек, переживший неведомую бурю.
Когда тарелка пустеет, мистер Беркли откидывается на спинку стула и смотрит на меня с благодарностью.
— Спасибо, мисс Анна, вы меня спасли!
— Я всего лишь приготовила блинчики, — смущенно бормочу я.
Хочется расспросить, узнать, что случилось, но я не уверена, что он готов делиться переживаниями даже после моих блинчиков.
— Может быть, вам стоит отдохнуть? — предлагаю я. — Двойняшек возьму на себя, раз уж так получилось.
Но мистер Беркли качает головой:
— Нет, спасибо. Работа — лучшее лекарство.
— И то верно, — с улыбкой соглашаюсь я.
— Иногда жизнь преподносит нам такие сюрпризы, что лучше просто пережить их, не останавливаясь, — вдруг добавляет мистер Беркли.
Киваю, хотя и не понимаю, о чем он говорит. Возможно, он не хочет говорить при остальных — тут Марта и прочие помощницы.
Мистер Беркли встает из-за стола и вдруг предлагает:
— Не хотите посмотреть на интересные специи в дальней части огорода?
Прекрасно понимаю, что это просто повод поговорить наедине.
Конечно, я соглашаюсь. Любопытство берет верх, да и возможность узнать, что же все-таки случилось с мистером Беркли, слишком заманчива. Мы выходим из кухни и направляемся в дальнюю часть огорода.
Здесь, среди душистых трав и ярких цветов, он кажется немного спокойнее. Останавливается возле куста розмарина и задумчиво срываетветочку.
— Знаете, мисс Анна, иногда мы делаем вещи, о которых потом жалеем, — начинает он, не глядя на меня. — Верим в то, во что не следовало бы, и позволяем себе увлечься тем, что может нас разрушить.
Я молчу, ожидая продолжения. Чувствую, что он говорит не только о специях.
Но в глубине души становится тревожно. Мистер Беркли такой приятный, такой начитанный и интересный, что мне будет безумно жаль, если окажется, что он как-то причастен к пропаже серебра.
А начало разговора наводит именно на такие мысли.
— Но, к счастью, всегда есть возможность исправить свои ошибки, — продолжает мистер Беркли, поворачиваясь ко мне.
Замираю, готовая внимательно выслушать все, что он скажет…
Глава 42. Недоговоренность
Кажется, эльфийская магия моих блинчиков действительно пробуждает в людях откровенность! Потому что мистер Беркли чуть наклоняется ко мне и доверительно сообщает:
— Мисс Анна, я не могу рассказать все подробности, поскольку это не мой секрет. Но… не могу не поделиться переживаниями. У моего кузена большие проблемы… так скажем, магического характера. Мы с ним росли вместе, и я никогда бы не подумал, что однажды может случиться так, что он попадет в дурную компанию, а потом… — мистер Беркли тяжело вздыхает. — В общем, сейчас ему как никогда нужна моя помощь и поддержка.
— Понятно, — киваю я, хотя мне по-прежнему ничего не понятно.
А затем мой взгляд падает на запястье мистера Беркли, где еще недавно красовались старинные часы. И по светлой полоске кожи понимаю, что с часами ему пришлось расстаться не далее как сегодняшней ночью.
Заметив направление моего взгляда, мистер Беркли опять вздыхает:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments