Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья - Адриана Вайс Страница 64
Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья - Адриана Вайс читать онлайн бесплатно
Все, что мы видим перед собой, говорит о хорошем вкусе и солидном богатстве. Я ощущаю запах дорогого дерева, смешанного с легким ароматом цветов, стоящих в изящных вазах вдоль коридоров. Каждый шаг отзывается мягким эхом, создавая ощущение простора и величия. Мне кажется, что я попала в королевский дворец из сказок, и это чувство захватывает дух.
— Удивительно, правда? — шепчет Юдеус, перехватывая мой взгляд. — Герцог Эльверон — коллекционер редкостей и произведений искусства.
— Не то слово, — восторженно киваю я.
Тем временем, наш провожатый останавливается у массивной двери,украшенной резьбой и вставками из серебра.
— Вам придется немного подождать, — говорит он, предостерегающе выставляя перед собой руки, — Его святейшество еще не закончил с другими посетителями.
Мы с Юдеусом остаемся в ожидании. Я поправляю платье и перехватываю корзинку, стараясь выглядеть уверенно, хотя внутри все сжимается от волнения.
Буквально через несколько минут двери раскрываются, и из кабинета выходят двое мужчин. И при виде одного из них у меня буквально перехватывает дыхание.
Это же… Леон.
Его самодовольная улыбка и холодный взгляд сразу вызывают во мне волну негодования. Рядом с ним идет мужчина средних лет, с острыми чертами лица и узкими глазами, скрытыми под густыми бровями. Его темные волосы аккуратно уложены, но во всем его облике чувствуется что-то неприятное, будто бы змеиное. Одет этот мужчина в дорогой костюм, но даже это не спасает его от ощущения неприязни.
Хоть я вижу его первый раз в своей жизни, я сразу же понимаю кто это такой.
Граф Рено собственно персоной.
Юдеус рядом со мной замирает, его лицо отражает такое же удивление и тревогу, как и у меня.
— Что вы здесь делаете? — выпаливает он, глядя на Леона и графа Рено.
Однако, эти двое даже не удостаивают душеприказчика взглядом. Вместо этого граф рено подходит ко мне, с усмешкой окидывая меня презрительным взглядом с головы до ног, словно оценивая товар на рынке.
— Так это и есть та самая мелкая, наглая пигалица, о которой ты говорил, Леон? — протягивает он с издевкой, и я чувствую, как внутри закипает негодование. Его голос обжигает, но я встречаю взгляд Рено твердо.
— Простите, мсье, но я не позволяю обращаться со мной в таком тоне! — резко отвечаю я, стараясь держать спину прямо и показывая, что я не потерплю от него подобных выходок.
Рено усмехается, обнажая ряд идеально белых зубов.
— О, смотрите-ка, она еще и остра на язык. Надеешься, что это поместье достанется тебе? — продолжает он, даже не скрывая своего презрения, — Смею тебя заверить, девочка, что твои дни в этом поместье сочтены. Так что, пока у тебя есть время, лучше убирайся отсюда подальше. Ты не захотела продать поместье, и это была твоя самая большая ошибка.
— Моя самая большая ошибка в том, — парирую я, — что я слишком поздно узнала о существовании такого подлого человекакак вы, готового пойти на все, лишь бы отобрать поместье мадам Беллуа!
На мгновение его глаза вспыхивают, но затем он склоняет голову с выражением, полным язвительного удовольствия:
— Что касается подлостей, то на твоем месте я бы не разбрасывался столь голословными обвинениями. В конце концов, есть люди, куда более подлые и гнусные, чем я. Правда, Леон? — с ухмылкой кидает он взгляд в сторону моего родственничка, у которого на лице застывает угрюмая гримаса, — В любом случае, не играй с огнем, девчонка. Если ты не исчезнешь прямо сейчас, то для тебя все может закончиться очень плохо. Герцог уже в курсе ваших махинаций, а потому не поверит ни единому вашему слову…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments