Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер Страница 64
Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер читать онлайн бесплатно
Принц рядом со мной шумно вздохнул и подобрался. Не вполне понимая, чем вызвано подобное поведение, я вопросительно посмотрела на Гарэйла, однако его собственный взгляд был направлен куда-то вперёд. Проследив направление его взгляда, я обомлела.
У подножия трона, скрестив руки на груди и всем своим видом выражая крайнюю степень недовольства, стоял король Конгрио.
Отец и сын
— А вот и наши молодые пожаловали, — насмешливо заметил Орти, а затем, наградив Гарэйла снисходительным взглядом, добавил: — Ну, здравствуй, сын.
— Отец, — голосом Гарэйла можно было заморозить воду в океане. — Не ожидал встретиться с Вашим Величеством здесь.
— Неприлично, чтобы на помолвке присутствовала только сторона невесты, — сообщила Кьяна равнодушно. Облачённая в золотые одежды и с высокой короной на голове, она выглядела как и подобает королеве. А вот её супруг, одетый намного скромнее, на её фоне смотрелся как один из слуг, по какому-то недоразумению усевшийся на трон. — Это, как минимум, невежливо. Особенно в свете того, что Его Величество Орти был даже не в курсе, что его старший сын собрался жениться на невесте Пятого принца.
«Это она сообщила Орти о предстоящем ритуале», — догадалась я и лишь усилием воли смогла сохранить невозмутимое выражение на лице.
Я и раньше не питала особо тёплых чувств к бабушке, а теперь и вовсе ощутила острую неприязнь. Я обратилась к ней за помощью, как к близкому родственнику, а она просто взяла и предала меня! Такое простить невозможно.
— Ну-ну, Ваше Величество, не будем судить его строго, — всё с тем же раздражающим снисхождением, словно речь идёт о неразумном ребёнке, выпрашивающим новую игрушку, заявил Орти. — Индара, к сожалению, уже нет в живых. И Гарэйл поступает весьма благородно, взяв на себя обязательства брата.
— Судя по вашим словам, вы не имеете ничего против моего решения, отец? — уточнил Гарэйл, не сводивший со своего короля напряжённого взгляда.
— Ты прав, — кивнул Орти. — Леди Эйкин — прекрасная девушка, я всецело одобряю твой выбор.
— И Ваше Величество не смущает её родство с изменником?
Король Конгрио преувеличенно и очевидно наиграно вздохнул, после чего сказал:
— Дети не в ответе за грехи своих родителей.
— А жена в ответе за грехи супруга? — я не могла упустить такую возможность и попыталась поймать Его Величество на слове.
— В зависимости от того, знала она о его преступлениях или нет, — моментально нашёлся с ответом тот.
— Младшую дочь герцога Эйкина Ваше Величество тоже подозревает в том, что она знала о противозаконных делах отца, но ничего не сказала? — поинтересовался Гарэйл в свою очередь.
Взгляд Орти заострился, а его лицоприобрело замкнутое выражение — точно такое же, какое было в момент, когда мы с Гарэйлом вошли в тронный зал.
— Ты обвиняешь меня в несправедливости? — сухо спросил он, вперив немигающий взгляд в сына.
— Нет, всего лишь пытаюсь понять вашу логику, отец.
— Моя логика проста: никто не имеет права подрывать устои государства. Герцог Эйкин посягнул на правящую династию, за что понесёт соответствующее наказание.
— Если герцог будет обвинён в государственной измене, моя помолвка с его дочерью бросит тень на королевский дом, — резонно заметил Гарэйл. — Однако не похоже, чтобы вы столь срочно прибыли в Деспоин, чтобы расстроить нашу помолвку. Так зачем вы здесь, Ваше Величество?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments