Черные галстуки и невинная ложь - Кэт Синглтон Страница 64
Черные галстуки и невинная ложь - Кэт Синглтон читать онлайн бесплатно
Он совсем не похож на младшего брата. Они – буквально полярные друг другу люди.
Мне все труднее и труднее убеждать себя, что нам с Бэком нельзя поддаваться влечению.
Я привязалась к нему, хотя с того поцелуя в раздевалке прошел месяц и больше мы не целовались. Но невинными наши отношения не назовешь. Мы подолгу смотрим друга на друга. И дома, и на работе. Мы расстаемся, только когда он на встречах и когда расходимся по разным кроватям перед сном.
Не знаю, сколько еще я продержусь. Он не сдается. Бэк не стесняется демонстрировать свои желания – и хочет он меня. На этот год. У меня заканчиваются причины для отказов.
Из фантазий, в которых я и Бэк предаемся всему тому, чему могли бы предаваться, если бы я не упрямилась, меня вырывает мигающее уведомление в верхнем углу экрана.
Открываю письмо от Бэка, бросаю взгляд на стеклянную стену напротив. Отсюда мне видно, что прямо сейчас он сидит в конференц-зале и слушает презентацию одного из начальников отдела разработки. Только вот смотрит он не на экран со слайдами. А прямо на меня.
Я тут же отвожу взгляд, будто меня поймали за похищением печенья до обеда. Если взглянуть на ситуацию как на метафору, то, наверное, именно это я и делаю – тянусь за угощением, которое мне нельзя. И под печеньем я подразумеваю пошлые, дразнящие письма Бэка.
Я читаю его имейл, стараясь не выдавать никакой реакции, потому что он все еще может за мной наблюдать.
Кому: MargoMoretti@SintechCyberSecurity.com
От: BeckhamSinclair@SintechCyberSecurity.com
Мне начинать ревновать? Ты уже тридцать минут пялишься в экран с улыбкой на лице. А теперь скрещиваешь ноги. Что ты там такое читаешь?
Смотри на меня.
Бэк
Щеки розовеют, я пытаюсь сдержать улыбку. В голове возникает идея. Совсем нехорошая, но удержаться я не могу. Я не свожу глаз с клавиатуры, набирая ответ.
Кому: BeckhamSinclair@SintechCyberSecurity.com
От: MargoMoretti@SintechCyberSecurity.com
Заставь меня.
Я довольна собой и погружена в наши кошки-мышки, когда дверь вдруг хлопает – очень громко. Поднимаю глаза и ловлю злобный взгляд Бэка.
— Мисс Моретти, – он старается говорить спокойно, но я различаю недовольную хрипотцу.
— Да, мистер Синклер?
Он поворачивается и смотрит на коллег – им прекрасно нас видно через стеклянную стенку. Сложно не заметить любопытные взгляды и как они делают вид, что не направляют их на нас. Я как будто сижу в аквариуме. В глазах Бэка пляшут опасные искры. Даже не знаю: я рада, что коллеги нас видят, или их взгляды меня бесят.
— Смешно вам писать такие вещи, прекрасно зная, что я не смогу ничего сделать?
Я откидываюсь на спинку кресла, закидываю ногу на ногу и осматриваю его возвышающееся надо мной тело. По плечам замечаю его взбешенное напряжение. У него так сжата челюсть, что я задаюсь вопросом: может, он и зубами там скрежещет?
— Не понимаю, о чем вы говорите.
Провожу ручкой в колпачке по губам, прекрасно понимая, что примагничиваю к ним его внимание.
— Может, мне стоит уложить вас прямо на этот стол и наказать за эту пытку?
Я засовываю ручку между зубов и улыбаюсь.
— Прямо на глазах у подчиненных? – цокаю. – Мне кажется, отдел HR это совсем не оценит.
У него раздуваются ноздри, Бэк смотрит на меня и долго обдумывает ответ. Он будто знает, что достаточно молчания и злого взгляда, чтобы у меня внутри все сжалось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments