Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем Страница 65

Книгу Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем читать онлайн бесплатно

Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Лейтем

– Стены очень высокие, – заметила Анна.

– Уверен, что ворота заперты, – сказал Филипп. – Я поддержу вас обеих. Быстрее! – Он помог Анне ступить на перекладину ворот.

Через несколько секунд девушка прошептала:

– Я на вершине!..

Какое-то время она лежала на стене, затем, усевшись на стену, негромко проговорила:

– Леди Розамонд, давайте же…

Графиня оказалась не столь проворной. Она невольно вздрогнула, когда Филипп подхватил ее, помогая подняться выше. Однако с помощью Анны ей тоже удалось забраться на стену.

– Как мы высоко, – пробормотала леди Розамонд, глядя вниз.

– Я помогу вам спуститься, – отозвался Филипп. – Отодвиньтесь к дереву, чтобы я сумел подняться.

Немного разбежавшись, он прыгнул вверх, но неудачно. На вершину стены ему удалось забраться только со второго раза. Оседлав стену, он окинул взглядом пустынную улицу. Было похоже на то, что люди Брамфилда не отличались бдительностью или же они полагали, что леди Розамонд будет запугана их посланием.

– Дайте мне руки, – сказал Филипп, повернувшись к графине.

Он спускал ее на руках, пока она не оказалась на высоте, с которой могла спрыгнуть без риска. Точно так же Филипп помог и Анне. Очутившись внизу, она улыбнулась Филиппу. Спрыгнув последним, он поправил свой меч.

– Мы все-таки сумели!.. – радостно воскликнула Анна.

– Еще нет, – возразил Филипп. – Нам нужно нанять лошадей, поскольку наших собственных в переднем дворе мы не можем забрать без риска.

– А как мы переправимся через Темзу? – спросила леди Розамонд, когда они осторожно зашагали по улице. – Мы можем нанять лодку, чтобы подняться вверх по реке.

Филипп, шедший впереди, время от времени проверял закрытые двери дворов, которые они проходили. Внезапно перед ними возник какой-то человек с мечом в руке. Филипп тут же отпрянул, едва не сбив с ног обеих дам. Но что делал здесь этот человек с мечом? Защищал свою собственность? Присмотревшись, Филипп увидел под плащом незнакомца синевато-черную ливрею слуг лорда Брамфилда. Выхватив меч из ножен, Филипп ринулся на противника. Незнакомец отбил выпад мечом и взглянул на женщин. Это позволило Филиппу снова обрушить на него удар. Незнакомец пытался и на сей раз отбить выпад. Но Филипп оказался проворнее – в следующее мгновение он вонзил свой меч в бок незнакомца. Тот упал на землю, жадно хватая ртом воздух.

Повернувшись, Филипп увидел, что женщины стоят всего в нескольких ярдах от него. И тут же из дома, охраняемого Лигой, до них донеслись крики.

Анна схватила леди Розамонд за руку.

– Он мертв? – спросила она, взглянув на Филиппа. Тот опустился на одно колено и, загораживая противника от дам, быстро перерезал ему горло.

– Да, мертв. Он не доложит Брамфилду, что мы бежали от Лиги.

И все трое снова зашагали по улице.

– Это был человек Брамфилда? – неожиданно спросила леди Розамонд.

Филипп кивнул:

– Да, верно. Сейчас нам лучше всего направиться к Темзе. Надо побыстрее уйти с этой улицы.

Глава 23

Чтобы доставить их к Вестминстеру, гребцу пришлось изрядно потрудиться. Хотя Анна приказывала себе успокоиться и немного поспать, ей это не удалось. Она внезапно поняла, что постоянно поглядывает на своего спутника и со страхом думает о том, что ей вскоре придется расстаться с Филиппом. Но что она могла с этим поделать?

Наконец лодка пристала к берегу, и Филипп помог женщинам выбраться из нее. Им пришлось какое-то время идти по грязи и мусору, пока они не добрались до лестницы, по которой поднялись на дорогу. Филипп шел первым, за ним следовала леди Розамонд, а потом – Анна.

Вскоре перед ними показались массивные стены Вестминстерского дворца. Солнце стояло высоко, и на улицах было довольно много людей. Без сомнения, дворяне уже начали прибывать во дворец для вечернего празднования. Анне не терпелось обсудить план действий еще в лодке, но присутствие гребца делало это невозможным. А теперь она то и дело поглядывала на леди Розамонд. Перехватив ее взгляд миледи сказала:

– Король должен встретиться со своими дворянами сегодня вечером в Вестминстер-Холле, поскольку во дворце только это помещение достаточно велико.

– Мы должны непременно туда проникнуть, – пробормотал Филипп. – Но если мы попытаемся войти через двор, охранники обязательно спросят, кто мы такие.

– Среди гостей могут быть те, кто нас знает, – предупредила Анна.

– Существует отдельный вход, – сказала леди Розамонд. – Мой дорогой муж, дальний родственник короля, сообщил мне слова, необходимые для того, чтобы получить разрешение войти. Мы однажды были в Лондоне, и… Впрочем, это долгая история. Иногда королю требуется покинуть свой дворец без того, чтобы сопровождающие воины видели каждый его шаг.

– Но это опасно, – заметила Анна.

– Не обязательно. – Леди Розамонд улыбнулась. – Иногда нужно, чтобы тебя никто не видел.

– Хотел бы я, чтобы меня сейчас никто не видел, – пробурчал Филипп.

Леди Розамонд посмотрела на солнце.

– Нам лучше всего попытаться проникнуть во дворец после ужина, когда большинство горожан направляются домой.

– Можем мы позволить себе ждать столь долго? – спросил Филипп. – Ведь нас ожидает король.

– Он ждал меня еще вчера, – печально проговорила леди Розамонд. – Но он нас поймет. Есть здесь поблизости таверна, в которой мы могли бы перекусить?

– Было бы безопаснее, если бы на нас сейчас не глазели, – добавил Филипп. – Пойдемте сюда.

Он провел женщин в таверну, находившуюся в проулке неподалеку. Они пообедали в самом темном уголке, который только смогли найти. Говорили мало, больше тянули время. Анна чувствовала, что ее нервы на пределе. Они проделали столь долгий путь, так почему же последняя часть их миссии кажется ей столь невыносимой?

Только Филипп по-прежнему сохранял спокойствие. Чтобы не вызывать подозрений, он направился к соседнему столу поиграть в кости. А Анна, то и дело поглядывая на него, думала: «Он помог убежать от Лиги леди Розамонд, а затем убил человека Брамфилда. А теперь он поведет нас в королевский дворец. Неужели его ничего не способно взволновать?» Уверенность Филиппа относилась к качествам, за которые Анна его полюбила, возможно, потому, что этой уверенности ей отчаянно не хватало. Только после проделанного путешествия она начала хоть немного верить в себя, и теперь ей было не важно, что о ней думают в Лиге и что она всего лишь служанка, временно игравшая роль леди Розамонд. Она заслуживала того, чтобы иметь свои собственные мечты о счастье.

Но могла ли она поделиться ими с Филиппом? Когда Лига отвергла ее, Анна решила, что должна как следует обдумать свое будущее. Ах, как же она могла считать вступление в Лигу более важным делом, чем поиски близкого человека? Наверное, она посвящала все свои мысли Лиге только потому, что у нее не было никаких других надежд.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.