Десять причин для любви - Джулия Куин Страница 66

Книгу Десять причин для любви - Джулия Куин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Десять причин для любви - Джулия Куин читать онлайн бесплатно

Десять причин для любви - Джулия Куин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Куин

— Что вы читаете? — поинтересовалась она.

— «Мисс Сейнсбери и загадочный полковник», — вежливо ответила Луиза.

— А вы, мисс Уинслоу?

— Вообще-то то же самое.

— Вы читаете одну и ту же книгу? Как мило! — Взмахом руки она подозвала свою приятельницу. — Только погляди на это, Ребекка. Они читают одну и ту же книжку. Удивительное единодушие!

Аннабел не очень поняла, почему это так необычно, но сидела тихо, ожидая приближения леди Уэстфилд.

— Кузины, — повторила леди Челлис, — и читают одну и ту же книжку.

— Вообще-то, — сказала Луиза, — я читала ее и раньше.

— Что за книжку? — осведомилась леди Уэстфилд.

— «Мисс Сейнсбери и загадочный полковник», — сказала Аннабел.

— О-о, миссис Горли… Мне очень понравился этот роман. Особенно тот момент, когда пират оказывается…

— Ничего не говорите! — воскликнула Луиза. — Аннабел еще не закончила читать. Иначе ей будет неинтересно.

— О, тогда конечно.

— Это одна из моих любимых книжек Горли, — заметила Луиза.

Леди Уэстфилд обратила внимание на Аннабел.

— А вам, мисс Уинслоу, этот роман нравится?

Аннабел откашлялась. Она не была уверена, так ли уж по душе этот роман, но и сказать, что он ей не нравится, она тоже не могла. В нем было нечто успокоительное. Почему-то некоторые реплики героев напоминали ей высказывания Себастьяна. Миссис Горли была одним из его любимых авторов, и она теперь понимала почему. Подчас фразы звучали так, словно их произносил он.

— Мисс Уинслоу? — повторила леди Уэстфилд. — Вам нравится эта книга?

Аннабел вздрогнула, потом сообразила, что так и не ответила на вопрос.

— Полагаю, что да. История увлекательная, хоть и несколько невероятная.

— «Несколько»? — рассмеялась Луиза. — Она абсолютно невозможная. Но это и делает ее такой замечательной.

— Наверное, — с сомнением промолвила Аннабел, — мне просто хотелось бы, чтобы стиль не был таким цветистым. Иногда мне кажется, что я тону в прилагательных.

— О, у меня появилась замечательная идея! — воскликнула леди Челлис, хлопая в ладоши. — Мы оставим шарады на следующий вечер.

Аннабел испустила глубокий вздох облегчения. Она всегда терпеть не могла шарады.

— Вместо этого у нас будет чтение!

Аннабел резко вздернула подбородок и посмотрела на нее:

— Что?

— Чтение. У нас здесь уже имеются два экземпляра одной книги, и я не сомневаюсь, что в библиотеке отыщется еще один. Трех будет вполне достаточно.

— Вы собираетесь читать вслух «Мисс Сейнсбери»? — спросила Луиза.

— О, только не я. — Леди Челлис приложила руку к сердцу. — Хозяйка дома никогда не играет роль в представлении. Она организует его.

Аннабел была уверена, что это не так, но ничего не могла поделать с ситуацией.

— Возьмете на себя одну из ролей, мисс Уинслоу? — продолжала леди Челлис. — Вы так эмоциональны.

Аннабел ни на миг не усомнилась, что это не комплимент. Однако она согласилась читать, потому что, как и ранее, ничего не могла с этим поделать.

— Вам следует попросить мистера Грея принять участие в нашей затее, — предложила Луиза.

Аннабел решила, что при первой возможности даст ей хорошего пинка. Сейчас она просто не могла до нее дотянуться.

Он большой поклонник миссис Горли, — добавила Луиза.

— Неужели? — пробормотала леди Челлис.

— Это так, — подтвердила Луиза. — Мы недавно пришли к выводу, что все вместе восхищаемся этим автором.

— Что ж, так тому и быть, — решила леди Челлис. — Пусть участвует и мистер Грей, и, думаю, вы тоже, леди Луиза.

— О нет! — сразу покраснела Луиза, давая всем понять, что она просто в отчаянии от такого предложения. — Я не смогу. Я… я совершенно беспомощна в подобных вещах.

— Значит, сейчас самое время попрактиковаться. Не так ли?

Аннабел понравилась мысль о заслуженной «мести» кузине, но все же она сочла предложение слишком жестоким.

— Леди Челлис, я уверена, что мы найдем кого-нибудь другого, кто будет рад принять в этом участие. А может быть, Луиза станет нами руководить?

— А вам разве нужен руководитель?

— Я хочу сказать: так полагается. Во всех театральных постановках требуется руководитель-постановщик. А что такое подобное чтение, как не маленький спектакль?

— Ладно, — махнула рукой леди Челлис. — Можете разобраться с этим между собой. А теперь простите меня, я пойду выясню, что задерживает джентльменов.

— Спасибо, — промолвила Луиза, едва леди Челлис их покинула. — Я никогда не смогла бы читать на публику. Нет у меня артистического таланта.

— Знаю, — кивнула Аннабел. Ей самой не особенно хотелось читать роман перед всеми гостями, но, по крайней мере, у нее в этом деле была некоторая практика. Они с братьями и сестрами часто устраивали дома спектакли и чтения вслух.

— Какую часть мы станем представлять? — спросила Луиза, листая страницы.

— Понятия не имею. Я не дочитала даже до середины. Только, пожалуйста, — резко проговорила она, — не вздумай делать меня козлом. Там есть такой персонаж.

Луиза фыркнула:

— Нет-нет, ты, разумеется, станешь мисс Сейнсбери. А мистер Грей будет полковником. О Боже, нам потребуется еще рассказчик! Может быть, на это согласится кузен мистера Грея?

— Мне кажется, будет гораздо смешнее, если за мисс Сейнсбери станет читать мистер Грей, — небрежно предложила Аннабел.

Луиза ахнула:

— Аннабел, какая же ты вредная!

Та пожала плечами:

— Я могу быть рассказчиком.

— О нет! Если ты намерена превратить мистера Грея в мисс Сейнсбери, то сама должна стать полковником. Рассказчиком будет мистер Валентайн. — Луиза нахмурилась. — Но вероятно, нам следует спросить мистера Валентайна, согласен ли он принять в этом участие.

— У меня-то выбора не было, — напомнила ей Аннабел.

Луиза обдумала ее слова.

— Ну что ж, хорошо. Дай мне найти подходящий отрывок. Как ты считаешь, сколько времени должно продолжаться чтение?

— Оно должно быть как можно короче, — твердо заявила Аннабел.

Луиза снова открыла книжку и пролистала несколько страниц.

— Это трудно, если мы хотим избежать козла.

— Луиза!.. — угрожающе произнесла Аннабел.

— Полагаю, твой запрет распространяется и на овец?

— На всех четвероногих!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.