Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс Страница 66
Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс читать онлайн бесплатно
Но тут в кухню спускается сам лорд Эверли. И вид у него встревоженный:
— Анна, двойняшки не с вами?
— Нет, — выпаливаю я, поскольку его тревога тут же передается мне. — Когда я видела их, они собирались к пруду. Мистер Уолден сказал, там уже поспели орехи. А вот и он!
Садовник появляетсяв дверях одновременно с упоминанием своего имени.
— Где двойняшки? — спрашиваем его мы с мистером Беркли в один голос.
Тот растерянно пожимает плечами.
— Они на спуске у орешника? — напряженно задает уточняющий вопрос лорд Эверли. И по всему видно, что он хочет получить утвердительный ответ.
— Нет, милорд, я только что оттуда, не видел их, — хмурится садовник. — А что…
И невысказанный вопрос повисает в воздухе.
В кухне повисает тягостное молчание, нарушаемое лишь тихим тиканьем часов на стене. Лорд Эверли хмурит брови, и его взгляд становится острым и пронзительным.
— Неужто пропали? — охает Марта.
Глава 43. Поиски
Лорд Эверли, не говоря ни слова, вылетает из кухни, как стрела, выпущенная из лука. Мистер Беркли бросает на меня быстрый взгляд, полный беспокойства, и спешит за ним. Не теряя ни секунды, я выбегаю следом за мужчинами, чувствуя, как в груди нарастает страх.
Очень надеюсь, что двойняшки просто увлеченно собирают орехи и скоро вернутся. Но в глубине души растет предчувствие, что все не так просто.
Поместье кажется мне безопасным, но то, как на все реагирует лорд Эверли, заставляет меня усомниться в своем впечатлении.
Куда могли подеваться эти непоседливые сорванцы? И почему их исчезновение вызывает такую панику у лорда Эверли?
И как назло, в голову лезут мысли о том загадочном преступнике, которого подкармливает Бетти. А вдруг это он похитил детей?!
Лорд Эверли несется по направлению к пруду, его шаги гулко отдаются в тишине сада. Мистер Беркли, хоть и старается не отставать, заметно уступает ему в скорости. Я же, с трудом поспевая за ними обоими, чувствую, как сердце колотится в груди, словно птица в клетке.
Добежав до пруда, лорд Эверли останавливается, оглядываясь по сторонам. Его глаза, обычно такие спокойные и проницательные, сейчас мечутся в поисках хоть какой-то зацепки. Мистер Беркли, запыхавшись, подходит к нему.
— Ничего? — спрашивает он, переводя дыхание.
Лорд Эверли отрицательно качает головой.
А затем бросает на меня странный взгляд, как будто ему нужно решиться что-то предпринять, и он не уверен в том, что я правильно отреагирую.
— Мистер Беркли, я могу просить вас… об одолжении? — вкрадчиво говорит лорд.
Тот, будто сразу понял, о чем идет речь, кивает:
— Конечно, милорд. Все, что в моих силах.
В его голосе звучит искренняя готовность помочь, но я чувствую, как напряжение в воздухе сгущается. Что-то здесь не так.
Лорд Эверли глубоко вздыхает, словно собираясь с духом.
— Тогда прошу вас… использовать свой дар.
Он произносит это почти шепотом, словно боится, что его услышит кто-то посторонний. И по выражению лица мистера Беркли я понимаю, что это… нечто крайне необычное.
Глаза мистера Беркли на мгновение вспыхивают странным золотистым светом.
А в следующий миг он начинает меняться самым неожиданным образом. Его тело сильно вытягивается, а кожа покрывается чешуей…
…И через секунду из одежды мистера Беркли выползает огромная змея с голубовато-зелеными глазами и раздвоенным языком, мелькающим в воздухе!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments