Колдунья - Джейн Фэйзер Страница 67
Колдунья - Джейн Фэйзер читать онлайн бесплатно
Он совершил много ужасного в молодости, презрев условности, мораль света, но воспользоваться чувствами пылкой невинной девочки, ничего не знавшей о его прошлом, об убийстве ее отца, — это было слишком даже для него.
Он задул свечу и снова лег, надеясь, чтосон придет к нему. Немного погодя он вновь зажег свечу, сел, облокотись на подушки, и раскрыл книгу. Буквально через несколько минут дверь его спальни снова открылась.
— Хочешь поиграть в триктрак? — Хлоя стояла на пороге, улыбаясь так робко, что устоять было невозможно.
— Негодница! Ты почему не спишь? — спросил он мягко.
— Не могу. — Расценив его тон как приглашение, она закрыла дверь и прошла в комнату. — Извини, мне было грустно, но я не хотела быть дерзкой и совать нос, куда не следует.
Он отложил книгу.
— Иди сюда.
Она села на постель рядом с ним, глядя по-прежнему несмело, в глазах ее можно было прочитать тот же мучительный вопрос.
— Ты все еще сердишься?
— Нет, но я хочу, чтобы ты выслушала меня очень внимательно. Мысли о нашем браке совершенно нелепы. Если ты еще раз заговоришь об этом, то мы станем только опекуном и подопечной, связанными чисто деловыми отношениями. Это ясно?
Хлоя кивнула.
— С этой минуты я хочу, чтобы ты наслаждалась всем, что тебе может предложить Лондон и дебют в обществе, — продолжал он, обнимая ее. Она тут же прижалась к нему со вздохом облегчения. — Я хочу, чтобы у тебя появилось много друзей, чтобы ты танцевала, флиртовала, бывала на пикниках и вечерах, чтобы окружила себя поклонниками, участвовала во всех развлечениях. Хорошо? — Он, дразня, пощекотал ее щеку кончиком золотистого локона.
— Хорошо, — ответила она, нежно коснувшись его груди, — если это необходимо.
Хьюго рассмеялся.
— Я только что разрешил тебе наслаждаться светской жизнью без каких-либо ограничений, и это все, что ты можешь мне ответить?
Она наклонила голову и коснулась кончиком языка его шеи.
— Я согласна, если только мне будет позволено делать и это. — Хлоя посмотрела на него, и в ее глазах, ранее полных боли, он заметил сейчас только чувственное озорство. — Или, может, ты предпочитаешь поиграть в триктрак?
Когда Хлоя вернулась в свою спальню, ей долго не удавалось заснуть. Пока не забрезжил рассвет, она не могла избавиться от мыслей о своем опекуне и их вечернем разговоре. Она твердо решила, что выйдет замуж только за Хьюго Латтимера. Но он, похоже, совсем не был настроен на этот раз уступить ей. Надо было придумать, как это устроить.
До сих пор ей удавалось добиваться своих целей: она решила, что они станут любовниками, и сумела настоять на своем, несмотря на его отчаянное сопротивление.
И на этот раз ей придется перехитрить его, сделав вид, что полностью следует его указаниям. Она окунется в водоворот светских удовольствий и приключений, будет благосклонна к поклонникам и по-прежнему станет пренебрегать условностями, когда ей вздумается. Хьюго наверняка вскоре успокоится и забудет, что она вообще затрагивала тему замужества. И тогда, в подходящий момент…
Хлоя неторопливо потянулась, зевнула и закуталась в одеяло. Надо лишь дождаться подходящего момента, чтобы обрушить на него свои доводы и завершить дело. Хьюго пока не понимает, что брак необходим им обоим, значит, ей придется доказать ему это.
Глава 19— Мы исключительно удачно прошлись по магазинам. — Хлоя ворвалась в библиотеку, держа в руках множество коробок, из-за которых был едва виден ее нос. — Показать тебе, что мы купили? О, прошу прощения. — Она тихо положила покупки на софу и села — Хьюго заканчивал играть сонату Гайдна.
— Я очень виновата, — сказала она, когда затихли последние аккорды. — Я так быстро вошла, что…
— Не важно, — ответил он, поворачиваясь к ней. — И, кстати, раз уж мы заговорили о музыке, я не слышал, чтобы ты играла в последние дни.
— Я была очень занята, — сказала Хлоя, оправдываясь. — В дверь беспрестанно звонят, потом еще этот запуск воздушного шара… а покупок сколько!
— Может быть, сегодня после полудня?
— Да, сегодня… Только…
— Только? — подсказал он, вопросительно подняв брови.
— Только я обещала отправиться на прогулку верхом в Гайд-парк с Робертом, Майлзом и Джеральдом.
— И, конечно, с твоей дуэньей?
Хлоя залилась смехом при мысли о дородной леди Смолвуд верхом на коне.
— Нет, но с нами едет сестра Роберта, так что все будет вполне пристойно.
— Рад слышать.
Хлоя поморщилась от его сухого тона.
— Ты сердишься из-за того, что я не занимаюсь музыкой?
— Скорее, разочарован, — сказал он, пожав плечами. — Но я уже говорил тебе, что решать тебе самой.
— Ну вот, теперь я чувствую себя ужасно виноватой. — Она выглядела такой расстроенной, что он не смог сдержать смех.
— Этого я и добивался, девочка моя.
Она бросила в него подушку как раз в тот момент, когда леди Смолвуд вплыла в комнату.
— Дитя! — воскликнула она. — Хьюго, право же, ты не должен позволять…
— Я и не позволяю, мадам, — вставил он, наклоняясь, чтобы поднять подушку. — Но моего разрешения никто не спрашивал. — Он кинул подушкой в Хлою. — Моя подопечная — бессовестная, ленивая, самовлюбленная, вспыльчивая девчонка.
Леди Смолвуд упала в кресло и принялась энергично обмахиваться рукой.
— Ты, конечно, можешь смеяться, но в свете так себя не ведут… Подумать только — кидаться подушками! Чего же ожидать дальше?
— О, пожалуйста, простите меня, мэм. — Хлоя вскочила и расцеловала дуэнью с такой искренностью, которая могла растопить сердца даже самых строгих ее критиков. — Хьюго отчитывал меня за то, что я мало занимаюсь музыкой.
— Господи, но это же не причина для того, чтобы кидаться подушками, — возразила дуэнья, качая головой. — Это касается вас обоих.
— Вы совершенно правы, Долли. — Хьюго встал со скамейки. — Позвольте мне налить вам бокал миндального ликера. Уверен, что вам это необходимо, если вы сопровождали Хлою по магазинам. Девочка, если хочешь, можешь выпить хереса.
Он наполнил два бокала и снова сел.
— Итак, разрешите мне посмотреть ваши покупки.
Леди Смолвуд вздохнула так тяжело, что это не предвещало ничего хорошего. Он сразу насторожился.
— Мэм?
— Должна сказать, Хьюго, что нет ничего, что я одобрила бы… ничего из того, что купила Хлоя. Но я не могла повлиять на нее. — Она отпила глоток ликера и вытерла губы платочком.
— А, глупости, — сказала Хлоя, как всегда, не церемонясь. — Я купила великолепный жакет, вязаный кошелек, букетик искусственных цветов. Да, и шляпку, и еще вечернее платье — ты не представляешь, Хьюго, насколько оно элегантное.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments