Соколиная охота - Роберт Линдон Страница 67
Соколиная охота - Роберт Линдон читать онлайн бесплатно
Вэланд и Радульф обменялись взглядами и подхватили свое оружие. Снорри взял Валлона за руку.
— Девчонку не забудьте.
Вэланд глянул на корму. Сиз вышла из трюма и теперь стояла на палубе с собакой. Валлон вытащил кошелек.
— Дай ей денег.
Сокольник уставился на монеты.
— Ты говорил, что уладил этот вопрос, — сказал Валлон.
— Уладил. То есть я думал, что уладил.
Сиз в волнении грызла пальцы. Пес сидел рядом, выпрямившись в напряженном ожидании.
— Тогда в чем же дело?
— Она не хочет уходить.
— Чего она хочет или не хочет — не имеет значения. Ты решил, и на этом точка.
— Я подумал…
— Теперь поздно уже думать. У нас времени в обрез. Веди ее.
Вэланд отвел взгляд в сторону. У Валлона заходили желваки на щеках.
— Радульф, сажай девчонку в лодку.
Германец глянул на Вэланда.
— Капитан…
— Радульф, — тихо сказал Валлон, — приведи девушку.
Бросив еще один взгляд на сокольника, Радульф двинулся в сторону Сиз. Но прежде чем он прошел три шага, пес вскочил на ноги. Громоподобный рык сотряс его грудь. Радульф остановился.
— Я, пожалуй, не рискну, капитан. Только Вэланд может к нему подойти, когда он злится.
Франк беззвучно выругался, вытащил меч и шагнул вперед. Пес прыгнул вперед, из разверстой пасти потекла слюна.
— Не надо! — крикнул сокольник.
Валлон обернулся, лицо потемнело от гнева.
— Веди девчонку, иначе придется мне.
— У меня не получится. Я не могу ее бросить. Я собирался, но не могу.
— О Боже, если она тебе дорога, ты должен первый настаивать на том, чтобы высадить ее на берег.
— Я знаю. Но ничего не могу поделать.
Тяжело дыша, Валлон подошел к нему.
— Так что, начинаем все сначала? Если девушка уходит, то уходит вместе с тобой.
— Я не хочу уходить.
Дыхание Валлона выровнялось, на лице отразилось спокойствие. Он взглянул на бледнеющее небо и вложил меч в ножны.
— Скоро рассвет, вам нужно идти.
Вэланд шагнул ему навстречу.
— Это значит, что…
— Иди!
Снорри подскочил к Валлону.
— Но вы же обещали!
Валлон отпихнул его в сторону. Радульф сгреб сокольника. Они прыгнули в лодку. Когда Радульф отталкивался, пес прыгнул и бухнулся в лодку тоже. Они принялись грести к берегу. Взглянув на корабль, Вэланд увидел, как Сиз перебежала на корму и, ослепительно улыбнувшись, радостно махнула ему рукой.
Лодка со скрипом уткнулась носом в галечный пляж, и они вытащили ее на берег, за линию, куда прибой нанес бурых водорослей. После трех дней, проведенных в море, у Вэланда чуть дрожали ноги, что немного пугало. Отсюда он мог разглядеть только очертания кнорра. Сокольник приказал псу сторожить лодку, и они двинулись вглубь материка. Трава под ногами была укрыта сизым покрывалом росы, и их шаги оставляли на ней черные следы. Когда они подошли к общественному выгону, в зарослях кустарника уже заливались птицы. Через луг протекала тихая речка. Сама деревушка пряталась за вязовой рощей. В ветвях деревьев громко трещали сидящие в гнездах грачи. Вэланд сел, привалившись к стволу ивы. Радульф отрезал ломоть хлеба и протянул ему.
Сокольник покачал головой. Радульф не спускал с него взгляда.
— Не трудись, — сказал ему Вэланд. — Все, что ты можешь сказать, Валлон уже сказал.
Радульф принялся жевать.
— Я знаю тебя с тех пор, как Вальтер притащил тебя из лесу. И со дня появления этой девочки ты словно в воду опущенный. Никогда не видел, чтобы какая-нибудь девушка на тебя производила такое впечатление. Ты только взгляни на себя. Не ешь, не спишь. С тобой дела плохи, мой друг.
Вэланд наблюдал, как деревья из черных постепенно становятся зелеными. Где-то пропел петух.
— Я себя ужасно чувствую.
— Есть только одно средство. Выкинь ее из головы, пока не стало слишком поздно, и скоро ты о ней забудешь. Она, конечно, милашка, тут я согласен с тобой, но в следующей деревне тебя поджидает не хуже. Такому красавчику, как ты, даже не придется платить за свои удовольствия.
Вэланд вырвал пучок травы.
— Такая, как она, не пропадет, — продолжил Радульф.
— Я знаю. Я принял решение, но когда дошло до дела, у меня не хватило духу.
Радульф перестал жевать и взглянул на Вэланда так, будто увидел его впервые. Он слегка стукнул сокольника коркой по руке.
— Она тебя приворожила.
Вэланд был готов поверить во что угодно.
— Ты думаешь?
— Я не думаю, я знаю. Только ведьма могла заставить тебя прыгнуть в море навстречу нормандской армии. Она и пса околдовала. Смотри, он ведь ходит за ней по пятам. Как ягненок. А ее глаза? Нечистая сила.
Вэланд отбросил траву в сторону. За спиной у них уже вставало солнце, оно осветило в небе тонкую полоску облаков. Где-то вдали сонно куковала кукушка. Радульф откинулся на спину и сложил руки на животе.
— Я знал одного парня, который влюбился в ведьму. Самая красивая девушка, которую он когда-либо встречал, такая же, как твоя Сиз, только чуть более в теле. Ну, не важно. В общем, она пустила его в свою постель и доставляла ему любые удовольствия, которые он только мог пожелать. В конце концов он, довольный, лежал на спине, а его любимая в его объятиях. И ты знаешь, что произошло потом?
— Что?
Радульф сел прямо.
— Прямо у него на глазах кожа с ее черепа стала слезать, а от ребер начала отваливаться плоть. Вместо красавицы на его груди лежал разлагающийся труп, внутри которого копошились черви и личинки.
Вэланд в ужасе уставился на германца. Стряхнув крошки с бороды, Радульф сказал:
— Сюда кто-то идет.
Сокольник перевел взгляд. Бледный оборванный паренек неспешно шел в их направлении, озираясь по сторонам так, будто вокруг него творились многочисленные чудеса. Он зашел на поле прорастающей ржи и хлопнул в ладони. Несколько овсянок перелетели на ближайшие кусты. Сделав еще несколько беспорядочных хлопков, мальчишка снова украдкой огляделся и передвинул пару межевых камней, обозначающих границы надела. Затем он побрел к зарослям кустарника и двинулся вдоль них, время от времени раздвигая ветки в поисках птичьих гнезд.
Радульф нетерпеливо встал.
— Где же остальные бездельники?
Зазвонил колокол.
Германец хлопнул себя по колену.
— Вот мы дураки! Сегодня же воскресенье. Все в церкви.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments