От любви не убежишь - Мэйв Хэрэн Страница 67

Книгу От любви не убежишь - Мэйв Хэрэн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

От любви не убежишь - Мэйв Хэрэн читать онлайн бесплатно

От любви не убежишь - Мэйв Хэрэн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэйв Хэрэн

— Всем привет. Давайте-ка одевайтесь, а я пока приготовлю завтрак. — Потом интуитивно добавила: — Люк, милый, как ты смотришь на то, чтобы сходить куда-нибудь со мной и с папой?

— Частный просмотр в следующую пятницу. — Джозефина облокотилась на дверь офиса Стивена, демонстрируя ему свои длинные ноги. — Хьюго не может, а ты получишь представление, как организуется выставка.

Стивен сидел за столом, стараясь сосредоточиться на своем маркетинговом плане. Перед ним до сих пор стояло встревоженное лицо Люка, обращенное к нему. По крайней мере, суббота прошла неплохо. Так трогательно: совместное поедание «Биг Мака» и просмотр какого-то посредственного фильма, очевидно, много значили для него.

Джозефина ждала его ответа. Иногда Стивену казалось, что она прилетела с далекой планеты, где все хорошо одеты и воспитаны, где все блистательно и невозмутимо. Деньги не все объясняют — тут должен быть особый склад ума.

— Звучит интересно. Но я должен посоветоваться с Тесс. — Тень раздражения омрачила утонченные черты Джозефины. Тесс, всегда эта чертова Тесс.

— Почему бы тебе и ее не пригласить? — предложила Джозефина. Она была уверена, что Тесс будет чувствовать себя не в своей тарелке на этом полном знаменитостей просмотре. — Я уверена, она будет в восторге.

— Хорошо, может быть, так я и сделаю.

— А что за художник этот Гроджик? — спросила Тесс, отпивая кофе.

Первым ее побуждением было сказать «нет», но она расценила это как проявление трусости. Кроме того, она понимала, что приглашение — что-то вроде оливковой ветви, протянутой Стивеном, и он совершает вполне осознанные усилия вовлечь Тесс в свою жизнь. Только ради этого стоит пойти.

— Я не слишком много знаю о нем. Только то, что он внесен в список претендентов на «Тернер прайз».

— Что это значит?

— Что он молод. Они должны быть не старше пятидесяти лет, кажется.

Тесс улыбнулась от такого определения молодого возраста. Элли считает, что человек становится старым уже в двадцать один год.

— Экспериментатор, акулы на крыше и все такое. Кусочки старинных зданий, законсервированные внутренности.

— Я читала об одной художнице, — вставила Элли, — которая хранила свои экскременты.

— Спасибо, Элеонор, — строго сказала Тесс, — не за столом.

— Ну, не до такой степени, — успокоил ее Стивен. Тесс поднялась:

— Прямо не могу дождаться. Где и когда?

— С шести до девяти. Галерея Семприни, улица Корк.

— О мам, — заметила Элли, — это же эпицентр художественного мира. Может, купите там что-нибудь?

— Я не могу себе этого позволить. Хотя акула, вставленная в нашу крышу, была бы очень кстати: у нас там как раз дырка для нее.

Тесс взглянула на часы, спускаясь по улице Корк в полседьмого. Поскольку она почти ни с кем не была знакома, ей не хотелось приходить слишком рано. Наконец она набралась смелости и вошла. У двери ее приветствовали две тонкие блондинки, похожие на сестер из аристократического семейства. Конечно, работа в художественных галереях была тем самым теплым местечком для девушек из высшего общества, которым еще не посчастливилось встретить своего принца. Одна из них поискала ее имя в списке приглашенных.

— Как, вы сказали, ваше имя?

— Тесс Брин… — Господи, неужели Стивен не сказал, что она придет? — Или, может, Джилфилан.

Девушка с подозрением посмотрела на нее.

— У вас, случайно, нет с собой приглашения?

— Тесс, дорогая! Как я рада тебя видеть! — Она обернулась и увидела свою свекровь, Стеллу, в необычайно веселом настроении. — Идем к нам. — Она наградила девушек у двери покровительственной улыбкой. Потом взяла с подноса шампанское и передала Тесс.

— Я и не знала, что вы в Лондоне, — сказала Тесс, устраиваясь в уголке немного в стороне от толпы, которая набилась в крошечную галерею. — Джулиус здесь?

— Нет, он остался дома. Я приехала потому, что моя старая школьная подруга больна. В нашем возрасте читаешь колонки с объявлениями о смерти, словно перелистываешь свою записную книжку с телефонами. Поэтому решила приехать, так, на всякий случай. Но совершенно случайно наткнулась на дорогого Дункана в «Браунсе», — она указала на немолодого джентльмена, — и он уговорил меня прийти сюда. Теперь позволь представить тебя нескольким лицам. — Она повернулась к разношерстной группе художников и скульпторов и назвала их имена. Тесс смутно помнила одно или два. — Мы только что обсуждали абсурдные правила этого «Тернер прайза» — до пятидесяти лет, только подумайте, как будто талант пропадает с возрастом. Посмотрите хотя бы на Джулиуса.

— А! — вмешался маленький шотландец. — По-моему, мы все здесь — просто старые снобы. Надо же поощрять молодых. Как иначе найдешь таких гениев, как мистер Гроджик? — Он взмахнул рукой, едва не выбив бокал из руки Тесс. Все огляделись в поисках примера работы художника: непонятные части каких-то огромных механизмов, вещи, похожие на корабельные люки и иллюминаторы. Все картины выполнены в различных оттенках индустриально-серого цвета.

— Итак, каково ваше мнение о поразительных способностях мистера Гроджика? — Тесс узнала сатира-шотландца в человеке, который обратился к ней. — Кстати, меня зовут Дункан Макшейн.

— Ведущий шотландский колорист, — учтиво подсказала Стелла.

— Спасибо, Стелла. Я сам могу себя представить. В любом случае, как я могу состязаться с подобным дарованием? — Он отпил шампанского. — Боже, я ненавижу это. Почему они не могут соблюсти приличия на этих шикарных собраниях? Мистер Гроджик учился в школе живописи в Глазго, понимаете? Это не английский художник, это шотландский художник.

Тесс пригубила вино, благодарная за то, что он забыл вопрос в потоке собственного красноречия, но не тут-то было. Он снова обернулся к ней, глаза зловеще сверкнули.

— Ну-ну, юная леди, каков ваш вердикт?

— Боюсь, я не эксперт. Похоже на крышки для люков.

Дункан Макшейн прыснул:

— Вот — проницательная женщина! — Он обнял Стеллу, даром, что она возвышалась над ним на добрых шесть дюймов. — Знаешь, Стелла, она напомнила мне тебя в былые дни в Нортумберленд Ворф. Стелла всегда крепко стояла на земле. Если мы слишком долго говорили об искусстве, она объявляла, что пойдет хорошенько отдраит кухню, возвращая нас к реальности, так сказать.

Стелла рассмеялась при воспоминании об этом:

— Только когда вы становились очень уж напыщенными.

Тесс улыбнулась. Эту игру своей свекрови ей не приходилось наблюдать раньше.

Перед входом в галерею Джозефина немного задержала Стивена.

— Там будет сегодня немало критиков и покупателей, но только один действительно что-то смыслит, Рональд Ваймен из «Санди лидер». Он может создать имя художнику единственной статьей. Ты должен, обязательно побеседовать с ним, но будь осторожен: он — поклонник абстрактной живописи и с подозрением относится к живописи образной. Если он спросит что-нибудь о твоем стиле, не говори ничего конкретного.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.