Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем Страница 69
Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем читать онлайн бесплатно
«Узнала ли она уже кого-либо из заговорщиков? – думала Анна. – Кто здесь собирается предать своего короля?» Она заметила в толпе несколько человек, с которыми была знакома. Среди них барон Милфорд, который ее поцеловал, и его сын, когда-то боявшийся, что его отец неудачно женится.
– Моя дорогая, ты слышала, что я сказал?
Анна вздрогнула и подарила улыбку какому-то мужчине, а потом вдруг поняла, что это лорд Эгмантон, избавленный здесь от надзора своей матери. Вспомнив, как он пытался раздвинуть ее ноги, Анна внутренне сжалась от страха.
Но лорд Эгмантон не узнал ее под маской, а она никогда бы ему не открылась.
– Милорд, я просто умираю от восторга, когда вижу здесь столько бриллиантов, – проговорила Анна низким хрипловатым голосом.
Лорд Баннастер наклонился к леди Розамонд, а та, улыбаясь, что-то шептала ему на ухо. При этом она показывала на кого-то, словно выбирая себе спутника на вечер.
В действительности же она показывала на заговорщика. Анна мельком взглянула на того, кого узнала графиня. Затем повернулась к Эгмантону.
– Вы свободны сегодня вечером? – спросил он, протягивая к ней руку.
Анна не могла заставить себя улыбаться, потому лишь игриво похлопала его по руке.
– Нет-нет… лорд Баннастер…
Она снова посмотрела на человека, на которого показала леди Розамонд, и он показался ей… совершенно обычным. С приятной внешностью. Правда, очень уж невысокий.
Эгмантон не отступал.
– Какую цену заплатить, чтобы вы забыли о лорде Баннастере? В конце концов, этот человек едва не стал священником. Что он знает о женщинах?
Внезапно лорд Баннастер повернулся к молодому барону:
– Эгмантон, это вы? Вас трудно узнать, когда впереди вас не идет ваша мать.
Стоящие поблизости гости едва сдержали смешки, а Эгмантон густо покраснел.
– Я думаю, вам лучше постоять где-нибудь у стеночки, – продолжил лорд Баннастер.
Анна с интересом посмотрела на лорда Баннастера. Эгмантон же горделиво заявил:
– Я не нуждаюсь в ваших указаниях, сэр.
– Тогда, возможно, вам придется получить распоряжение короля. Ему стало известно, как вы недавно оскорбили благородную даму.
От удивления Анна затаила дыхание. Но она не думала, что Эгмантон отступит.
– Эти женщины все выдумывают, – заявил молодой человек.
– Эта дама пока ничего не говорила королю, – холодно улыбнулся Баннастер.
– Но я полагаю, что скоро мой двоюродный брат-король сам выслушает, что вы скажете по этому поводу.
Эгмантон открыл было рот, но не нашелся, что ответить.
Леди Розамонд и лорд Баннастер начали уходить в сторону, и Анна чуть высвободила руку из руки виконта, словно собираясь остаться с Эгмантоном. Потом покачала головой, изобразила смех и махнула Эгмантону рукой в знак прощания. После этого с благодарностью посмотрела на лорда Баннастера. Он совсем не походил на того человека, с которым она когда-то познакомилась в замке Олдерли.
Когда они продвигались по залу, им иногда уступали дорогу, и вскоре Анна поняла, что дышит свободнее. Внезапно она увидела сэра Роберта – молодого рыцаря Лиги, который сопровождал ее от замка лорда Келшелла. Знает ли он об их бегстве из дома, охранявшегося Лигой? Похоже на то, что этот рыцарь был отправлен, сюда, чтобы удостовериться, что их совместная миссия завершилась благополучно.
А потом она увидела лорда Олдерли, мужа ее дорогой подруги Элизабет. Он куда-то направился, вежливо улыбаясь женщинам, старавшимся привлечь его внимание. Анна была уверена, что он не захочет забыть об Элизабет.
Вдруг она вспомнила, что у них здесь определенная цель. Осмотревшись, Анна увидела неподалеку у стены Филиппа – напряженного и готового к действиям. Его заметил и лорд Олдерли. Имеет ли это какое-нибудь значение? Именно лорд Олдерли, рыцарь Лиги, был человеком, предложившим ее помощь, когда понадобилась женщина для трудного задания.
Анна не смогла увидеть, начали ли Филипп и лорд Олдерли говорить, – лорд Баннастер повел ее дальше в толпу. Осталось найти последнего заговорщика. Их миссия почти что завершилась.
Внезапно кто-то взял ее за руку, и Анна вздрогнула от неожиданности – оказалось, что она отстала от лорда Баннастера.
– Потанцуй со мной, дорогая; – сказал незнакомец.
Он сказал ей это на ухо, так, что она почувствовала тепло его дыхания и ощутила легкий запах вина. Анна не успела возразить, как незнакомец потащил ее в сторону от лорда Баннастера. Обернувшись, Анна увидела, что виконт смотрит на нее с тревогой, а леди Розамонд что-то ему говорит. Однако потом они отвернулись. Их миссия была гораздо важнее.
И Анна осталась одна среди мужчин.
Ее партнер по танцу был очень энергичен – постоянно кружил ее и приподнимал, не всегда попадая в такт музыке. Анна улыбнулась ему, когда он споткнулся, однако ей было не по себе из-за того, что она нигде не могла найти лорда Баннастера.
И тогда она вспомнила Филиппа. Когда он рядом, ничего плохого с ней произойти не может.
Но если Филипп помешает развлекаться этому человеку, то его, возможно, за это накажут.
Нет, не надо давать ему знать, что она в опасности. Когда музыка стихла, Анна опустилась в глубоком реверансе, давая своему партнеру хороший обзор выреза в платье.
– Желаю хорошего вечера, милорд, – произнесла она, быстро уходя прочь.
– Но подожди! Ты уже кого-то выбрала?
Анна лишь погрозила пальчиком и ускорила шаг. Зал был огромный, но ей казалось, что она сумеет разыскать лорда Баннастера. Однако его нигде не было видно, и Анна уже начинала беспокоиться. Внезапно какая-то женщина взяла ее за руку и привлекла к себе. Анну буквально захлестнул сильный аромат жасмина, однако этот аромат не мог заглушить исходивший от женщины запах.
– Дорогая, ты ходишь слишком быстро. Как бы тебя поймать?
– Меня не надо ловить, – ответила Анна, пытаясь высвободить руку. – Я уже договорилась на этот вечер.
– Ах, как тебе повезло, – сказала женщина и наконец-то отпустила ее.
Анна поняла, что самой ей лорда Баннастера не найти. И она повернулась, надеясь обратиться за помощью к Филиппу.
– Моя дорогая, а вот и ты!
Анна едва не вздохнула с облегчением, услышав голос леди Розамонд. Леди держал под руку виконт, и Анна с готовностью взяла его под другую руку.
– Мне нужно в комнату для дам, – сказала леди Розамонд. – Ты можешь меня туда проводить?
– Конечно, – кивнула Анна, решив, что леди Розамонд, должно быть, показала на последнею заговорщика. – Но пообещайте мне, что мы быстро вернемся. Мне так здесь интересно!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments