Бриллианты из морозилки - Кимберли Уайт Страница 7

Книгу Бриллианты из морозилки - Кимберли Уайт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Бриллианты из морозилки - Кимберли Уайт читать онлайн бесплатно

Бриллианты из морозилки - Кимберли Уайт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кимберли Уайт

— Мы должны спасти Кризи!

Из кухни раздался оглушительный шум. Войдя туда, Фил увидел большого попугая, который сидел наверху своей клетки и с выражением цитировал, насколько он понял, Шекспира. Хотя сначала ему показалось, что этот голос принадлежит высокому пожилому мужчине, который стоял тут же, рядом с попугаем. Дядюшка, догадался Фил. Мужчина был похож на актеров прошлого века: зачесанные назад волосы, темно-красная блуза. Все точно совпадает с описанием в отчете Синди!

Сквозь лай, фырканье и визг Фил услышал неудержимый хохот худощавого молодого человека, который восседал за кухонным столом. Должно быть, это младший брат Трейси. Собака, поставив передние лапы на стол, облаивала котенка, который, подняв шерсть дыбом и выгнув спину, шипел на нее с самой середины стола.

Внезапно собака умолкла и убрала лапы со стола, котенок же повернул голову в направлении птичьей клетки.

— Пошел вон, я сказал! — прокряхтел попугай. В комнате неожиданно воцарилась тишина.

Драматическим жестом старший Рэтвуд показал на Кризи:

— Этот котенок не может оставаться в квартире. Я уже говорил: больше никаких животных! В конце концов, здесь не зоопарк.

— Она не останется здесь, дядя, — успокоила его Трейси и прижалась к нему. — Через пару дней я найду для нее дом. Честное слово. И, если я когда-нибудь открою приют для домашних животных, я позабочусь о том, чтобы у Йорика и Шекспира тоже нашлись хозяева.

— Ну хорошо, — сдался Рэтвуд-старший.

— Видит Бог… — возопил попугай, но Кризи издала пронзительное шипение, и птица опасливо отлетела в сторону.

— Да уж, котенок действительно уникальный, — констатировал Круз. — Он умудрился поставить на место и Йорика, и Шекспира.

Он повернулся к Филу:

— А вы кто, собственно говоря?

— Это мой новый ассистент — Фил Альбертини, — вставила Трейси. Фил мгновенно отметил, что мальчик смотрит на него с любопытством, а пожилой мужчина скорее с неприязнью.

— Я думал, ты не хочешь никого брать на работу, — сказал Рэтвуд-старший, не глядя на Фила.

— Я считала, что не могу себе этого позволить, пока мне нечем платить. Но мы нашли компромисс. Филу нужна крыша над головой, и я подумала, что он может поселиться в нашей комнате для гостей. За это он согласен помогать мне.

Прищурившись, Рэтвуд-старший посмотрел на Фила:

— У вас есть какие-то рекомендации?

— За него поручился капитан Филби, — немедленно перебила его Трейси. — Фил был как раз у него, когда я пришла в полицейский участок.

Дядюшка угрюмо посмотрел на свою племянницу:

— Ты была в полицейском участке?

— Ограбления продолжаются. В этот раз обчистили Кэтти Гринфилд. Капитан Филби хотел со мной поговорить об этом.

— Потому что они обвиняют тебя. — Рэтвуд-старший беспокойно заходил по кухне. — Тебе нужен адвокат. — Он остановился и бросил на Фила полный недоверия взгляд. — Может, хоть вы ее образумите, Фил?

— Даже не знаю, — смущенно ответил тот. Ситуация была настолько странной, что он не знал, как реагировать.

— Здравый смысл подсказывает, что в первую очередь мы должны думать о финансовой стороне, — ответила Трейси безмятежным голосом. — Я не возьму деньги Круза на колледж, чтобы оплатить адвоката.

— Чтобы стать режиссером, мне не обязательно заканчивать колледж, — заметил Круз. — Ты можешь спокойно взять мои деньги.

— Тем не менее я их не возьму, — отвечала Трейси. — Кроме того, я сегодня узнала, что у полиции есть и другие версии. Им не удалось найти вещественных доказательств, чтобы обвинить меня в кражах.

— Отличные новости, сестренка, — обрадовался Круз.

Рэтвуд-старший вопросительно посмотрел на Фила:

— Мне показалось, у вас повреждена нога.

— Автомобильная авария в провинции, — коротко объяснил Фил. — Теперь я хочу попытать счастья в большом городе, — произнес он с иронией.

— Трейси сказала, вы будете жить здесь? — Круз резко повернулся к Филу.

— Так было обговорено.

— Вы умеете готовить?

— Немного. — Интересно, что Трейси задала ему аналогичный вопрос. И ее глаза, так же, как сейчас глаза Круза, засветились от радости, когда Фил ответил утвердительно.

— Спагетти? — не отставал Круз.

— В том числе.

— Я слышал слово «спагетти»? — Рэтвуд-старший посмотрел на них через плечо.

— Значит, он действительно умеет готовить, — заключил Круз с нескрываемым восторгом.

— С фрикадельками? — уточнил его дядюшка.

Все, кто находился на кухне, — и люди, и звери — с любопытством смотрели на Фила, как будто он обещал им достать луну с небес.

— Он не должен стоять у плиты в первый же вечер, — возразила Трейси. — Ему нужно немного освоиться. Кроме того, я сегодня дома.

— Мы с Ричи собираемся пойти к Джиму, — объявил Круз. — Мы хотим весь вечер заниматься математикой.

— Вы не хотите позаниматься здесь? — удивилась Трейси. — Кстати, мне еще нужно с тобой поговорить.

— Его мама готовит лазанью, — сказал Круз и посмотрел на Фила. — Может, вы приготовите завтра спагетти?

— Да, суббота отличный день для такого ужина, — мечтательно согласился Рэтвуд-старший. — Я встречаюсь не раньше девяти со своим другом Скоттом. Мы вместе работаем над третьим актом моей пьесы, у него я и переночую.

Он улыбнулся Филу и сказал:

— Добро пожаловать на борт!

— Точно, — удостоверил Круз и последовал за своим дядей прочь из кухни.

— Ясно одно: сегодня готовлю я, — сказала Трейси.

— Почему вы не наймете экономку?

— Мы не можем себе этого позволить.

— Твой дядя живет в квартире на Парк-авеню, и у него нет денег, чтобы заплатить кухарке?

— Нет. Он неудачно вложил свои деньги. — Трейси проворно отвернулась, чтобы Фил не увидел грусть в ее глазах. Со вздохом посмотрела на часы: — Мы также не сможем позволить себе купить поесть, если я вовремя не выгуляю сенбернара по имени Циннобер. Пойдем!

Фил в раздумье пошел вслед за ней. Изучая материалы дела, он составил в голове портрет Трейси, который явно не соответствовал действительности. И сейчас он лишний раз в этом убедился. Другие члены семьи тоже имели мотивы для совершения ограбления. Рэтвуд-старший должен вносить плату за дорогую квартиру, а Круз мечтает выучиться на режиссера, что тоже стоит денег.

Когда Фил спускался вниз на лифте, он окончательно утвердился в намерении доказать, что Трейси невиновна.

— Сбылась твоя мечта найти ассистента, милочка.

На кухонных полках стояли в ряд многочисленные баночки. Джуди Ясперс, похоже, отлично ориентировалась в том, где что лежит. Из одной она вытащила какие-то листья, из другой — измельченные крошки и высыпала все это в чайник. Лучи солнца проникали через кухонное окно, отчего ее волосы цвета спелого персика словно светились. Она готовила чай по своему оригинальному рецепту и в данный момент напоминала ученого-химика в своей лаборатории. Трейси она казалась колдуньей из Средневековья. Особенно когда та повернулась к ней, шурша своим темно-синим шифоновым капотом, приобретенным, вероятно, в антикварном магазине.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.