Взрослая жизнь для начинающих - Виктория Рутледж Страница 70

Книгу Взрослая жизнь для начинающих - Виктория Рутледж читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Взрослая жизнь для начинающих - Виктория Рутледж читать онлайн бесплатно

Взрослая жизнь для начинающих - Виктория Рутледж - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Рутледж

— Да. — Он посмотрел на нее и подумал, не будет ли еще хуже, если он изложит ей подробности своей гуманитарной миссии. Крис хорошо знал супругу и понимал, что нельзя исключать возможность бурной сцены прямо на людях, но в такой близости от школы она, скорее всего, постарается себя сдержать.

— Ну, что я могу сказать? — Она подняла брови. — Ты уезжаешь, не так ли?

— Я должен уехать.

— Да, — ответила она, и после этого они только сидели и смотрели друг на друга.

Крис чувствовал, что еще слово — и они будут говорить уже совсем не о помощи бедствующим. Но у него в голове будто надулась подушка безопасности: все его мысли были о том, чтобы сесть на самолет и улететь в страну, где никто не говорит по-английски и никто не обсуждает рождественские премии, и ничто, ничто не могло сорвать его планов.

Мэри, судя по всему, дышала по системе йогов. Ему показалось, что она вообще не дышит.

— Ну что ж. — Она пожала плечами. — Поздравляю. Ты отправляешься спасать мир голыми руками.

Крис вглядывался в ее лицо, внимательно смотрел на все ее черты и пытался найти хоть что-то, что осталось от прежней Мэри, Мэри Линч, которая запросто отправилась путешествовать вместе с ним. Мэри Линч, которая согласилась выйти за него замуж на пляже, там, где не было ни друзей, ни родственников, за миллионы миль от дома.

— Собственными руками, ты хотела сказать? — произнес он, пытаясь улыбнуться.

В глазах ее что-то промелькнуло, но это не был гнев, и на какую-то долю секунды он перестал радоваться редкой возможности поправить ее ошибку и уже было подумал, что сейчас она попросит взять ее с собой.

— Голыми руками, — сказала Мэри, и в ее голосе снова нельзя было почувствовать никаких эмоций. — Как сын земли, с мозолистыми руками. — Она глянула на часы. — Слушай, мне пора возвращаться в школу.

Крис догадался, что именно таким тоном она говорит на родительских собраниях. Как Ангус, только об оценках, успехах и уровне грамотности. Совсем не похоже на Мэри Линч.

Оба неловко поднялись, задевая соседние столики, и Мэри снова оделась. Но на душе Криса уже потеплело — он понял, что уже сообщил то, о чем так боялся говорить, и супруга совсем не взорвалась от возмущения, но даже восприняла все более-менее неплохо. И теперь он мог вернуться в офис и сделать все, что планировал.

А готовые планы уже ждали его на работе, в компьютере.

Он остановился, как будто физически ощутив собственную вину, моргнул и заметил, что Мэри тоже остановилась и смотрит на него.

— Крис, еще один вопрос по поводу этой миссии.

— Да, конечно, что? — Не важно, теперь все в полном порядке, подумал Крис, стряхнув с себя задумчивость. Какая-то часть его мозга уже обдумывала, с какой сумкой ехать. Если он вернется домой раньше Мэри, то сможет взять тот славный портплед, который она купила, чтобы съездить к его родителям, на прошлое рождество. В него влезет все, что нужно, а Мэри он не понадобится — вряд ли жена поедет в отпуск, пока он в отъезде.

— Почему отказался участвовать тот человек? Тот, кого ты заменяешь?

Рука Криса замерла на дверной ручке.

— Не знаю. Мне кажется, что у него родила жена, или что-то в этом роде. Тебе же пора бежать в школу, да?

Мэри закутывала шею шарфом и стояла к нему спиной. Он не разобрал ее слова.

Глава 17

Что такое уверенность, Джим понял уже очень давно, общаясь с Ангусом. Ангус был уверен в себе, поскольку не думал, что дела могут сложиться не так, как он это запланировал, и, как правило, подобного и не случалось.

Но у Габриэла было кое-что и помимо уверенности.

«Возможно, — думал Джим, наблюдая, как Нед и Габриэл скользили туда-сюда по законченной уже кухне, как будто на роликах, и без особых усилий управлялись с многочисленными противнями, кастрюлями, чугунными сковородами, — казалось, вот-вот заденут друг друга, но они не соприкасались, как фигуристы на льду, — это качество приобретается в работе повара — ты знаешь, что если сложить определенные ингредиенты, добавить специй и готовить в течение определенного времени, то получится именно то, что, как подсказывал тебе инстинкт, и должно было получиться. Наверно, это обнадеживало. Может быть, это умение возможно перенести и на отношения с людьми, — то есть умение легко прикасаться, без строгих логических обоснований».

Он поправил себя. Габриэл u так переносит эти навыки. И очень хорошо. И, насколько Джим догадывался, прикосновения тоже шли в ход.

Джим тяжело вздохнул, когда увидел на кухне Тамару, — она, без видимой необходимости, поправляла веревку с чесноком, висящую около окошка для готовых блюд.

— Еще вина, Джим? — Мэри легонько толкнула его бутылкой.

— Нет, нет, прекрати. Я все сделаю, — сказала Айона. Она пронеслась за стойкой бара в их сторону и наполнила их бокалы.

Джим мрачно размышлял, не снабдил ли Ангус своих сотрудников бесшумными роликовыми коньками.

Айона ловко согнула руку в запястье, не дав последним каплям вина пролиться на стол, и посмотрела на пустую бутылку так, как будто видела ее в первый раз.

— Только посмотрите. Эта парочка пьяниц уже выпила всю бутылку. Принести ли мне карту вин, чтобы милая леди могла с ней досконально ознакомиться?

— Надеюсь, что ты не собираешься разговаривать в таком духе со всеми посетителями.

— Только с теми, кто мне нравится.

— Ну, как бы то ни было, разве не мне ты должна показать карту вин? — Джим ткнул пальцем в стол. — Я же мужчина. Это я должен оплатить ее будущее похмелье.

Айона окинула их критическим взглядом и что-то записала в блокноте.

— Что? — спросил Джим. — Что ты пишешь?

— Ну, для начала, ты ей не муж, так ведь, сэр? Кроме того, я знаю, что ты за рулем, потому что на столе лежат ключи от машины. О, да ты большая шишка, у тебя «фольксваген».

— «Поло», — поправила Мэри, погладив Джима по руке. — Ну почти. Не переживай.

— Детка, сделай так, чтобы это заведение работало как следует, и у меня может появиться «BMW Z8».

— Как бы то ни было, вернемся на землю, — сказала Айона, закатив глаза. — Вы весь вечер пили пиво, и ты сейчас ешь пирог с мясом и почками, а она — баранину с фасолью «флажолет». Кроме того, добавлю, поскольку отлично знаю вот эту посетительницу, что она предпочитает дорогие вина, когда можно пить за чужой счет.

— Это правда, — заулыбалась Мэри. — Я начинаю выбирать сразу из второй половины списка.

— Вот поэтому Крис снова задерживается на работе, как я полагаю?

Глаза Мэри на мгновение затуманились, и Айоне так и захотелось броситься к ней — так инстинктивно хватаешь за плечо ребенка, который вот-вот выбежит на дорогу. Она сдержалась и только осторожно положила свободную руку на мягкое плечо Мэри.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.