Приключения новобрачных - Дженнифер Маккуистон Страница 70

Книгу Приключения новобрачных - Дженнифер Маккуистон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Приключения новобрачных - Дженнифер Маккуистон читать онлайн бесплатно

Приключения новобрачных - Дженнифер Маккуистон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнифер Маккуистон

– Иди ко мне, посиди у меня на коленях, как та славная девчушка, какой ты была прошлый раз! – Дородный пожилой джентльмен похлопал себя по передку брюк с пугающей фамильярностью.

– Я… Нет, спасибо. – Джорджетт взяла себя в руки и решительно прошла в зал. Все взгляды по-прежнему были устремлены на нее. И тут вдруг она поняла, что эти люди смотрели на нее с одобрением, а не с осуждением. И они улыбались ей и кивали, словно желали приободрить. Никто ее не презирал, никто не высмеивал.

Впервые с тех пор, как она услышала о своих ночных эскападах, Джорджетт пожалела о том, что ничего об этом не помнила. Интересно, каково это – повелевать толпой мужчин? Даже и сейчас они ловили каждое ее слово и каждый жест, а ведь она ничего особенного не делала, просто вошла в зал, и все. Ее уверенность в себе крепла с каждой секундой. Конечно, смущение тоже было, но она старалась его не показывать. Она ведь пришла сюда с определенной целью, а что делала тут вчера, развлекая толпу, – не так уж важно.

Джорджетт обвела взглядом зал и громко проговорила:

– Сегодня я здесь по иному поводу, джентльмены. Кто-нибудь может оказать мне любезность и сказать, где я могла бы найти главу магистрата?

– Прямо здесь. – Из-за стола в дальнем углу зала поднялся джентльмен.

Джорджетт обратила внимание на то, что он сидел за столом один.

Она окинула его быстрым взглядом, отметив элегантность костюма и необычную для этих мест прическу – русые локоны до плеч. Весьма примечательным оказалось и его лицо. Тонкие аристократические черты выглядели здесь, среди множества бородатых физиономий, так же неуместно, как и светлые локоны. Но больше всего Джорджетт поразили его глаза – он нагло и цинично раздевал ее взглядом.

– Джентльмены, встаньте, – протянул он, не отводя от нее глаз. – Среди нас леди.

Тотчас задвигались стулья и табуреты. Мужчины один за другим вставали, снимая шляпы. Джорджетт на миг растерялась, но, вспомнив, зачем она сюда пришла, подошла к столу, за которым сидел глава магистрата.

– Мне очень нужна ваша помощь, мистер Камерон.

Он одарил ее хищной улыбкой.

– Всегда рад оказать услугу леди. – Взгляд его опустился на ее бюст. – Что я и готов был охотно продемонстрировать вчера вечером.

– Я не хочу говорить о вчерашнем вечере.

– Меня это не удивляет. – Камерон усмехнулся. – Сомневаюсь, что Маккензи доставил вам столько же удовольствия, сколько мог бы доставить я.

Джорджетт хлопнула ладонью по столу. Дрожа от гнева и отчаяния, она прокричала:

– Мне нужна ваша помощь, чтобы найти моего мужа, мистер Камерон!

Глумливая усмешка исчезла, и в глазах главы магистрата промелькнуло беспокойство.

– Садитесь и объясните все по порядку, – сказал он.

Джорджетт села. Заскрипели стулья и табуреты – мужчины тоже усаживались по местам. Камерон же, как истинный джентльмен, сел последним. Но взгляд его не был взглядом джентльмена. Если бы Джеймс был здесь, то наверняка не удержался бы и заехал ему по физиономии. Но Джеймса здесь не было. Поэтому она и пришла сюда.

– Мой муж пропал. – Из-за волнения Джорджетт сбивалась. – И он… он, возможно, ранен.

Камерон откинулся на спинку стула.

– Ваш муж, значит? Память подсказывает иное.

– Мы поженились позже. Кузнец проводил церемонию. Так вот, вне зависимости от того, какую роль вы играли в происходивших здесь вчера событиях, мне нужна ваша помощь. Сегодня. Сейчас.

Мистер Камерон развел руками.

– Если вы по поводу повестки, леди Торолд, то прошу меня извинить. Я бы не стал ему содействовать, но Маккензи настаивал… К тому же у него было достаточно оснований полагать…

– Речь идет не о повестке, не о заключении брака и не о ваших разногласиях с Джеймсом, – перебила Джорджетт. – В него стреляли, и я ужасно за него боюсь.

Внезапно раздался ужасный грохот и что-то холодное пролилось на ноги Джорджетт. Она обернулась и увидела Элси. На ней был старый фартук, весь в пятнах. Такой фартук не позволила бы себе надеть ни одна приличная горничная – даже для выполнения самой грязной работы. Девушка стояла, зажав ладонью рот. Поднос же валялся на полу вместе с кружками в луже эля.

– Его застрелили? – в ужасе воскликнула Элси.

– Я не знаю. – Джорджетт перевела взгляд на Камерона. – Я не знаю, чему верить. Я видела… – Она с трудом сдерживала слезы.

– Что вы видели? – Камерон впился в нее взглядом.

– Кровь. – Джорджетт судорожно сглотнула. – Много крови. На дороге между замком Килмарти и Морегом, примерно в миле отсюда.

– Тела не было?

Джорджетт молча покачала головой. А потом все же не удержалась, из глаз ее хлынули слезы, которые она так долго сдерживала. Господи, если Джеймса убили из-за нее, она не сможет жить. Она уже почти полюбила его. Лишиться его для нее все равно что заживо лечь в гроб.

– И коня не было? – продолжал допрос Камерон.

– И коня тоже… – Джорджетт всхлипнула.

Камерон провел ладонью по подбородку.

– Хм… Возможно, несмотря на ранение, он все же смог отъехать в безопасное место. Вы не проезжали мимо него по дороге?

– Нет. И я ехала по тому же маршруту, по которому должен был ехать он, если бы возвращался в Килмарти-касл.

– Тем не менее нам стоит проверить, не проезжал ли он где-нибудь рядом, – сказал Камерон, поднимаясь. – Он мог немного изменить маршрут, если боялся за свою жизнь. – Он взял со стола шляпу и перчатки. – Я его найду, не сомневайтесь, – заявил он решительно. – Уж это по крайней мере я обязан для него сделать.

– Подождите… – пробормотала Джорджетт. Конечно, со стороны Камерона было очень любезно внять ее просьбе, вот только… Когда он приедет в Килмарти-касл и встретится с Уильямом, поверит ли ему недоверчивый брат Джеймса? Возможно, он решит, что это она, Джорджетт, плетет интриги в каких-то своих целях. – Позвольте мне написать им записку. – Она подозвала Элси. – Мне нужен карандаш и листок бумаги. И побыстрее, пожалуйста.

Служанка принесла карандаш и бумагу, и Джорджетт набросала объяснительную записку, молясь о том, чтобы записка не понадобилась. Хотелось верить, что Джеймс окажется в замке Килмарти – живой, пусть и злой как черт из-за ее бегства. О других вариантах даже думать было страшно.

Когда Камерон ушел, Джорджетт со вздохом опустила голову на руки. Что же ей делать? Два года она провела в трауре по мужу, хотя тот совершенно этого не заслуживал. Так как же ей искупить свою вину перед человеком, которого она любила?

Элси тронула ее за плечо.

– Мистер Камерон его найдет, не сомневайтесь.

Джорджетт подняла голову и сквозь слезы грустно улыбнулась:

– Сейчас он – моя единственная надежда. – Судорожно вздохнув, она пожала руку девушки. – А почему ты не в городе, почему не танцуешь с мистером Ротвеном?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.