Маска чародейки - Виктория Холт Страница 70

Книгу Маска чародейки - Виктория Холт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Маска чародейки - Виктория Холт читать онлайн бесплатно

Маска чародейки - Виктория Холт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Холт

— Джек Чиверс! — воскликнул Джеф, — Да он еще мальчишка. Пара Беддок идет раньше него.

— Им придется подождать. Коттедж получит Джек Чиверс.

— Почему? — потребовал объяснений Малком.

— Хозяйка здесь я, и я принимаю решения. Я уже обещала Джеку, что он получит коттедж.

— Это кажется неразумным, — спокойно заметил Джеф.

— Вполне разумным. Ли Крингл ждет ребенка от Чиверса. Они собираются пожениться, и им негде жить.

Оба мужчины в изумлении молчали.

— Представьте, каково ей жить со своими ужасными родителями, — страстно продолжала я. — Не говорю уж о старике. Естественно, она не сможет там жить. Я боюсь, она может лишить себя жизни, если ей не помочь. Я должна заботиться об этих людях. Ли и Джек получат коттедж, и больше не будем об этом говорить.

Я поняла по их виду, оба мужчины решили, что глупо позволять женщине принимать решения. Она действует по велению сердца, а они-то знают, сердце должно оставаться холодным, решать надо головой.

Я усмехнулась. Они вспомнили, кто здесь повелевает.

На следующий день я пошла в коттедж. Я была в спальне, когда вдруг тихо отворилась дверь. Вошли Ли и Джек. Они с удивлением осматривали дом. Никогда раньше я не видела их такими счастливыми.

Я виновница их счастья. Как хорошо!

— Пришли посмотреть на свой дом? — улыбнулась я.

Ли подбежала ко мне и сделала немыслимую вещь: стала на колено и поцеловала конец моей юбки.

— Ли, встань немедленно, — я попыталась скрыть нахлынувшие на меня чувства. — Лучше скажи, вы будете клеить новые обои?

В течение следующих недель я была по-настоящему счастлива, а это значит, по несколько часов кряду я не вспоминала разрушенный остров и не оплакивала дорогих мне людей. Я даже не укоряла себя за предпринятый мною маскарад.

Я все больше вникала в хозяйственные дела поместья. Я чувствовала, что родилась именно для этого. Если б только я была настоящая Сюзанна, я была бы полностью довольна.

Приятно видеть перемену в Ли, она красивая девушка, и счастье только усиливает ее красоту. Они с Джеком находятся на седьмом небе. Всякое свободное время они проводят в коттедже, готовят свой дом. Теперь он выглядит иначе, чем при жизни Гренни Белл. Я нашла старые шторы и послала их Ли. Благодарность так и лилась из ее глаз.

Безусловно, не всем понравилось мое решение. Особенно паре Беддок. Благочинные люди вынуждены ждать и терпеть, а некоторым грешникам счастье сваливается на голову, — таковы были некоторые комментарии.

Джеф Карлтон придерживался того же мнения. Но решение принято мной, и никто не в силах изменить его.

Я попыталась задобрить семью Беддок, пообещав им следующий освободившийся коттедж.

Я обнаружила в себе новый талант. Меня всегда интересовали люди и их заботы. Я могла поставить себя на их место и понять их беду. Мне стали доверять, это большое достижение. Ведь Сюзанна была непредсказуема: в один день она демонстрировала свою дружбу, а на другой могла не узнать этого человека. Но мне поверили, они делились со мной своими секретами и обсуждали со мной свои проблемы. Я постепенно заменяла в их душах впечатление от Сюзанны моим собственным.

Я радовалась, когда удавалось им помочь, и постоянно думала, что же в этом плохого, если я сделаю их немного счастливее, чем во времена настоящей Сюзанны. Пусть я самозванка, но я таким образом помогаю людям. Сюзанна умерла, я у нее ничего не забрала. Но замок по закону должен принадлежать Малкому.

Малком! Я постоянно думала о нем. Мы много времени проводили вместе.

Джек Чиверс и Ли Крингл поженились. Я пошла на церемонию венчания и к своему удивлению увидела Малкома.

Церковь была почти пуста. Никто из семейства Кринглей не пришел. Они все еще показывали свое недовольство из-за беременности Ли.

— Хорошо, что их нет, — прошептала я Малкому. — Без них веселее и торжественнее.

— Как всегда ты права, — согласился он.

Я радовалась, когда Ли шла по проходу церкви под руку с Джеком, она так и светилась от счастья. Увидев меня, она прослезилась. Я боялась, что она встанет на колени и поцелует подол моей юбки.

Мы поздравили молодоженов.

— О, мисс Сюзанна, у меня не было бы свадьбы, если б не вы. Я никогда не смогу отплатить за вашу доброту.

— Миссис Чиверс, желаю вам счастливой семейной жизни, — пожелала я.

— Это приказ, — ухмыльнулся Малком, — приказ от мисс Сюзанны. А вы знаете, что приказы хозяев следует исполнять.

Ли почти не взглянула в его сторону, она такая скромная, но ее большие глаза как у олененка все смотрели на меня.

Вскоре молодожены под руку пошли в свой дом. Я поймала на себе проницательный взгляд Малкома.

— Сюзанна, — выдохнул он.

Я боялась смотреть на него, чтобы не выдать своих чувств.

— Ты действительно позволила им жить своей жизнью. Уверен, они попросят тебя быть крестной матерью их ребенку.

Я молчала. Он подошел ближе.

— Они кажутся такими счастливыми. Брак — серьезное дело. Согласна со мной, Сюзанна?

— Конечно.

— Ты однажды собиралась выйти за Эсмонда. Я молчала, потому что осознавала опасность ситуации.

— Сюзанна, я хочу тебя спросить…

— Давай вернемся в замок, — прервала я.

— В чем дело, Сюзанна? — Он взял меня за руку. — Чего ты боишься?

— Боюсь! — захохотала я, надеясь, что мой смех звучит естественно. — О чем ты? Пойдем, пора возвращаться домой.

— Мне надо кое-что выяснить, — добавил он. Я поняла, что он что-то заподозрил, и быстро направилась в сторону замка. Он шел рядом и больше не продолжал разговор.

После обеда я собралась поехать по делам. У конюшни меня ждал Малком.

— Ты не будешь возражать, если я поеду с тобой? — спросил он.

— Нет, конечно. Поедем, если хочешь.

— Очень хочу

Он больше не сказал ничего тревожного, и я была счастлива весь день. Как приятно ездить верхом рядом с ним в солнечный день. Я постаралась выбросить из головы, что я самозванка. Хотелось чувствовать себя Сюзанной, которая помогает людям и радуется этому.

Мы миновали коттедж, где жили две женщины Торн.

— Мисс Торн долгие годы ухаживает за вредной матерью, — сказала я.

— Такая судьба уготована многим женщинам.

— Это несправедливо, я собираюсь сделать для нее что-нибудь.

— Что?

— Мисс Торн постоянно тревожится. Я хочу облегчить ей жизнь.

Мы въехали в лес, он всегда будет казаться мне сказочным после того эпизода в детстве.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.