Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ Страница 75
Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ читать онлайн бесплатно
В полной тишине по стенам проносились пестрые тени, а в воздухе витал едва заметный аромат орлиного дерева [100].
Сяо Ци был человеком решительным и властным, он точно не оставит места для двусмысленности – я должна либо простить его, либо уехать. Конечно, от такого отношения ко мне впору было возмутиться, но, как нарочно, он предоставил выбор мне и заставил задуматься над ним. Простить. Или возненавидеть. Третьего было не дано.
Он уже долго ждал мой ответ. Он был от меня так близко, но я могла разглядеть лишь силуэт. В сердце снова затеплились незнакомые мне ранее чувства.
Не скрывая грусти в голосе, он тихо вздохнул, постоял еще немного, затем развернулся и молча направился к двери.
— Сяо Ци… – тихо позвала я.
У меня совсем не было сил, чтобы позвать его громче, голос был настолько хриплый, что я сама себя едва слышала. Конечно, он не услышал меня и двинулся к выходу на улицу.
Я рассердилась и бросила все силы, чтобы хоть чуть-чуть повысить голос:
— Постой!
Он застыл на месте и обернулся в замешательстве:
— Ты сказала мне остановиться?
Всего пара слов лишила меня драгоценных сил, внутри все сжалось от боли такой силы, что я лишилась речи. Сяо Ци поспешно вернулся, схватил за край полога и распахнул его.
В лицо ударил яркий свет. Открыв наконец глаза, я встретилась с парой горящих бездонных глаз. Именно этот взгляд вдохнул в меня безграничные силы и спокойствие там, на утесе. А сейчас эти глаза становились все темнее и глубже, я тонула в них и не видела дна. Тонула, пока чувства вновь не начали покидать меня.
Наверное, в этот момент я выглядела так жалко – от стыда я хотела отвернуть голову, чтобы он не видел меня такой.
— Не шевелись.
Он нахмурился, наклонился, тронул меня за плечо и позвал лекаря.
Лекарь появился в тот же момент, вместе с ним подоспело несколько его помощников: кто-то готовил лекарство, кто-то налил воды в стакан, еще один проверял пульс и задавал вопросы. Служанка поднесла лекарство и попыталась приподнять мою голову, чтобы помочь выпить его.
Сяо Ци забрал у служанки пиалу, сел рядом со мной и очень осторожно помог приподняться мне, позволив опереться на его плечо.
Я почувствовала исходящий от него незнакомый и очень резкий мужской запах, а через одежду – жар его тела.
— Удобно?
Придерживая меня за плечи, он чуть опустил голову и тепло, сосредоточенно посмотрел на меня.
Лицо мое горело – я отвела взгляд, не осмелившись взглянуть на Сяо Ци.
Он улыбнулся и сказал:
— Мы уже давно женаты, не нужно стесняться и придерживаться этикета.
Отчего я стала такой трусливой? Из-за полученных травм? На мгновение мне стало несколько досадно от услышанного. Но я все равно подняла глаза и посмотрела на него… Наконец, я смогла ясно разглядеть его лицо: густые брови вразлет, выразительные глаза, тонкие губы. Вблизи он не выглядел грозно или злобно. Тем не менее он показался мне самым незаурядным, даже выдающимся господином.
— Рассмотрела как следует? – Он не удержался от усмешки.
Уши вспыхнули от жара, я испугалась, что жар перебросится на мое лицо. Я распахнула глаза и без стеснения окинула его взглядом с головы до ног.
— Как тебе? – Он смотрел на меня с улыбкой.
Я спокойно посмотрела ему в глаза и сказала:
— У тебя не три головы и не шесть рук.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments