Арабелла - Джорджетт Хейер Страница 76
Арабелла - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно
— Конечно, не станет! – поспешно заявил Флитвуд. – Ну же, Бридлингтон!
— А с чего вдруг? – спросил Фредерик. – Кроме того, что мне делать с этим мальчишкой? Я в жизни еще не слышал подобной ерунды!
— Лорд Флитвуд, может, вы возьмете Джемми? – спросила Арабелла, умоляюще посмотрев на лорда Флитвуда.
Его светлость пришел в смятение.
— Не думаю, что… Понимаете, мадам… Дело в том, что… Черт возьми, леди Бридлингтон права! Приход! Вот где ему место!
— Не пойдет, Чарльз! – сказал мистер Бюмарис.
— Ну если вы так считаете, Бюмарис, тогда, может быть, этого чертова мальчишку возьмете вы? – в ярости спросил лорд Бридлингтон.
Мистер Бюмарис посмотрел на покрасневшую и тяжело дышащую Арабеллу в другом конце комнаты и поразил своим ответом не только всех присутствовавших, но и себя самого.
— Возьму, – ответил он.
Глава 9
Этот простой ответ произвел на присутствовавших неизгладимое впечатление. У лорда Флитвуда отвисла челюсть, леди Бридлингтон и ее сын глядели на мистера Бюмариса, выпучив глаза, а Арабелла посмотрела на него удивленно. Именно она первой прервала молчание.
— Возьмете? – переспросила она тоном, не оставлявшим никаких сомнений о ее мнении о характере мистера Бюмариса.
На его губах появилась унылая улыбка.
— А почему бы и нет? – спросил он.
Арабелла изучающе посмотрела на мистера Бюмариса.
— И что вы будете с ним делать? – поинтересовалась она.
— Не имею ни малейшего понятия, – признался мистер Бюмарис. – Надеюсь, вы скажете мне, что с ним делать, мисс Тэллант.
— Если я позволю вам взять его, то вы отдадите его в приход, как собирался лорд Флитвуд! – горько произнесла Арабелла.
Его светлость выразил немой протест, а мистер Бюмарис сказал:
— Да, у меня очень много пороков, но знайте: моему слову можно верить! Я никогда не отдам мальчика в приход и не верну хозяину.
— Вы с ума сошли! – воскликнул Фредерик.
— Нисколько не сомневаюсь, что вы сочли меня сумасшедшим, – сказал мистер Бюмарис, одарив лорда Бридлингтона презрительным взглядом.
— А вы подумали, что станут говорить люди? – спросил Фредерик.
— Нет, не подумал и не собираюсь забивать себе голову тем, что меня абсолютно не волнует! – отрезал мистер Бюмарис.
— Если вы действительно оставляете мальчика у себя, – смягчилась Арабелла, – то вы поступаете очень благородно, сэр. Возможно, это самый благородный поступок за всю вашу жизнь. Спасибо вам!
— Конечно же, это самый лучший поступок за всю мою жизнь, мисс Тэллант, – повторил мистер Бюмарис, и на его губах вновь появилась эта кривая ухмылка.
— Так что вы будете с ним делать? – вновь спросила Арабелла. – Только не думайте, что я прошу вас усыновить его или там еще что-нибудь в этом же духе! Его нужно обучить какому-нибудь почетному ремеслу, вот только я не знаю, какому именно.
— Возможно, у него есть свой взгляд на эту проблему, – предположил мистер Бюмарис. – Ну так что, Джемми, чем бы ты хотел заниматься?
— Да, Джемми, чтобы ты хотел делать, когда вырастешь? – ласково спросила Арабелла, опустившись на колени перед стулом, на котором сидел мальчик. – Скажи мне!
Джемми хоть и следил за беседой очень внимательно, так и не понял, о чем она. Но, обладая свойственной кокни сообразительностью, мальчик быстро понял, что никто из этих людей, включая этого вот дородного и злого, не причинит ему вреда. Ужас в его глазах уступил место разумному взгляду.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments