Жена хозяина трущоб - Лика Семенова Страница 77
Жена хозяина трущоб - Лика Семенова читать онлайн бесплатно
Когда появился Мэйсон, часы показывали половину одиннадцатого.
— Мэри, тебя зовет мистер Сальвар. Он в кабинете.
Внутри оборвалось. Я постаралась взять себя в руки. Слезла с подоконника, поправила платье.
— Я готова, мистер Мэйсон.
Тот кивнул:
— Иди.
Дворецкий казался уставшим. Наверняка он был расстроен из-за Гертруды.
Я решилась спросить:
— Мистер Мэйсон, я слышала разговор в коридоре. Что-то случилось с мадам Гертрудой?
Тот кивнул:
— Сердце прихватило. Ее увезли в клинику.
— Это серьезно?
Тот повел бровями:
— Я не врач, как я могу знать?
Я опустила голову:
— Надеюсь, она скоро поправится.
Дворецкий кивнул:
— Иди, не заставляй себя ждать. Мистер Сальвар тоже устал.
В этот раз Мэйсон меня не провожал; едва мы вышли из коридора, свернул в другую сторону. Я вошла на половину Сальвара, помедлила перед дверью кабинета, даже перекрестилась. Постучала и замерла. Услышала приглушенное: «Входи».
Я вошла, застыла на пороге:
— Добрый вечер, сэр.
Сальвар сидел не за столом, как в прошлый раз, — в одном из парных кресел у огромного ночного окна, в котором отражался кабинет. Травмированная рука лежала на мягком подлокотнике — он распустил ремень шины. Казался усталым. Да и вообще каким-то другим. Сейчас от него не искрило тем невидимым напряжением, как обычно. И что поразило больше всего — сейчас мне было не страшно перед ним. Что это значило?
— Добрый вечер, Лиса. Входи.
Я подошла.
Он указал мне на кресло напротив:
— Присаживайся. Наконец-то поговорим…
Глава 46
Я молча опустилась в кресло напротив Сальвара. Замерла. Старалась смотреть вниз, не разглядывать его, но все равно смотрела. Ну и пусть. Что он мне теперь сделает? Я уже обезумела от страха — больше не могу. Не хочу и не буду.
Я никак не могла уловить, что изменилось в нем, но чувствовала эту перемену буквально кожей. Те же волосы, те же холодные глаза, тот же капризный излом плотно сжатых губ. И тот же горький запах, который я вдыхала бы вечно. Что было не так?
Он молчал. Просто смотрел на меня. Повисла неловкая тишина.
Я посмотрела на его руку:
— Вы ослабили шину? Вам лучше, сэр?
Сальвар покачал головой. Снова молчал.
— Тогда зачем? Наверное, так нельзя.
Он поморщился, шевеля пальцами больной руки:
— Петля слетела. Я не смог сам ее вдеть.
Я тут же подалась вперед:
— Позвольте, я помогу вам, сэр.
Он вновь покачал головой:
— Потом, не сейчас. Я устал от нее.
Я лишь кивнула, снова опустилась в кресло. Почему он молчит? Почему не говорит самое главное? Зачем тянет? Страх, конечно же, скребся внутри, но был каким-то спокойным. Скорее, не страх — ожидание. Странное, странное чувство, словно кто-то заколдовал.
Зачем он так смотрел? Хотелось провалиться. Я отвела глаза, нервно ковыряла ногти.
Сальвар вновь пошевелил больной рукой, скривился, сцеживая выдох сквозь зубы:
— Ну как, Софи, ты любишь кофе? Теперь знаешь ответ?
Я даже растерялась. Кофе? Он хотел спросить про кофе? Я недоуменно молчала, лишь смотрела на него.
— Или не пробовала?
Я опустила голову:
— Пробовала, сэр. Спасибо.
— И как?
Я даже улыбнулась:
— Это необычно, сэр. Ни на что не похоже.
— Вкусно?
Я пожала плечами:
— Я не очень поняла. Но, скорее нет, чем да. Даже с сахаром. Это очень… странный напиток.
Мне показалось, или он улыбнулся? Зачем он вообще это спрашивал?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments