Язык чар - Сара Пэйнтер Страница 8
Язык чар - Сара Пэйнтер читать онлайн бесплатно
Хотя такое представлялось едва ли возможным, но лицо Кэма посуровело и напряглось еще сильнее.
– Позвольте. – Повторив все то, что уже говорил мистер Лэнг-старший, он собрал лежавшие на столе бумаги и вручил их Гвен. Взять их пришлось, чтобы они не сползли по коленям и не упали на пол, а взяв, она невольно посмотрела вниз. Внизу страницы стояла подпись Айрис. Почерк тот же, петляющий, что и на записке в сумочке. Никакой ошибки: Айрис действительно хотела, чтобы она взяла дом. Хотела, чтобы она задержалась в Пендлфорде, и ради этого даже внесла в документ пункт о невозможности продажи дома в ближайшие шесть месяцев. С одной стороны, такое внимание к себе приятно, пусть даже и внимание со стороны женщины, избегать которую ее учили, как чумы.
Кэм, хмурясь, листал страницы.
– Где документы, подтверждающие правовой титул? Они должны быть здесь.
Мистер Лэнг-старший пожал плечами.
– Прекрасно. Должно быть, Айрис оставила их дома. – Кэм взглянул на Гвен. – Они понадобятся вам, когда займетесь продажей. В мае.
Она посмотрела в его карие глаза, и что-то шевельнулось в груди.
– Через шесть месяцев. Ясно.
– Вам нужно их найти. Это очень важно.
– Понимаю. Я просто не уверена, что смогу…
– Что? Слишком заняты? – Кэм покачал головой и протянул ей папку. – Довольно необычная реакция для человека, получившего в подарок дом.
– Вот как? – Гвен никак не могла отвести взгляд от подписи Айрис. В какой-то момент ей даже показалось, что стены сдвинулись, а когда она подняла голову и посмотрела на Кэма, комната накренилась влево.
– Да, люди обычно кричат «ура».
– Кэмерон! – возмущенно одернул внука мистер Лэнг. – Мисс Харпер потеряла двоюродную бабушку.
– Ничего. Я все равно ее не знала, – отозвалась она.
– Гвен такими пустяками не проймешь, – тут же вставил Кэм.
– Эй! – протестующе воскликнула Гвен. Так, значит, вражда не забыта.
– Запасные ключи. – Кэм достал из ящика конверт из плотной коричневой бумаги и положил на стол.
– Спасибо.
– Полагаю, на этом все?
Лицо его и впрямь постарело и стало жестче. Как ни странно, теперь Кэм и впрямь нравился ей больше, чем тот молодой человек, оставшийся в памяти. И это было не совсем удобно.
– Не хочу вас задерживать, – выдавила Гвен.
Кэм едва заметно наклонил голову и вышел из комнаты.
– М-да… – озадаченно протянул мистер Лэнг-старший. – Так что это было?
Гвен покачала головой. Ей было не по себе. Тот факт, что дедушка Кэма ничего не знал об их прошлом, не стал для нее сюрпризом – мало кто посвящает бабушек и дедушек в свои личные дела, но все-таки… все-таки…
Она пожала руку мистеру Лэнгу и поблагодарила за потраченное на нее время. Не его вина, что она не может конвертировать дом в деньги и снять квартирку в Лидсе, Лондоне или на Марсе. Шесть месяцев. И что же это будет?
Вернувшись в Эндхауз, Гвен закрыла за собой дверь и на секунду прислонилась к ней головой. Может быть, так действовал сельский воздух, но вдруг показалось, что дом дышит вместе с ней. Она закрыла глаза и увидела хмурящего брови Кэма.
Пройдя на кухню, Гвен перебрала собранные в папке бумаги. В конверте, на котором значилось ее имя, написанное рукой Айрис, обнаружился ключ и сложенный вдвое листок бумаги.
Моя дорогая Гвен. Очень жаль, что я так и не узнала тебя. Надеюсь, ты такая, какой я тебя вижу. Вместе с силой приходит ответственность. Я хочу, чтобы ты приняла все, что я тебе завещаю, но, принимая это, прими и то, что оно влечет. Твоя Айрис.
Как мило и загадочно. Спасибо, Айрис.
– Тук, тук. – Задняя дверь открылась, и Лили прошествовала в кухню, продырявливая старый потертый линолеум острыми каблучками-шпильками. – Это только я.
– Чем могу тебе помочь? – спросила Гвен, убирая письмо в папку и захлопывая коричневую картонную крышку.
– Нет, чем я могу тебе помочь? Всегда с удовольствием вспоминаю, как помогала твоей бабушке, и готова предложить скидку.
– Извини?
– Я могла бы помочь тебе разобраться со всем этим. – Лили обвела выразительным взглядом расползшиеся по столу бумаги, тарелки, грязные кофейные чашки. – Похоже, в одиночку здесь не справиться.
Гвен ощутила нарастающее давление в висках.
– Спасибо, но помощь мне не нужна. – Она поднялась и смахнула крошки с блюдечка в мусорную корзину. – В любом случае я не могу позволить ее себе.
– Я бы убрала, а у вас высвободилось время для… – Лили задумалась – …для того, чем вы занимаетесь.
– Я прекрасно справлюсь сама. Правда.
Но Лили не слушала и уже выкладывала на стол то, что принесла в сумке. Сначала появилась фляга, потом бумажный пакет, распространявший аромат выпечки.
– Я принесла суп и хлеб.
– Ты вовсе не обязана…
– Это пока ты еще не устроились. Уверена, ты и по магазинам пройтись не успела. – Лили в упор посмотрела Гвен в глаза. – Не беспокойся, задерживаться не стану. Я не из тех, кто сует нос в дела соседей. Люди есть разные, кому-то нравится общаться, а кому-то нет. Мы здесь ко всем относимся одинаково уважительно.
– Вот и правильно.
Лили негромко рассмеялась, и от ее смеха у Гвен мурашки побежали по шее.
– А вот с Джанет будь осторожнее. Это хозяйка «Медового горшочка» и главная городская сплетница.
Гвен промолчала, потому что пыталась придумать, как бы избавиться от Лили.
– Вообще-то, я как раз собиралась разобраться сегодня с вещами.
– Не забудь проверить список.
– Список?
– Да, список содержимого. Все на своем месте. Не хочу, чтобы ты подумала, будто я нечиста на руку. И тебе нужно дать мне расписку, что все в целости и сохранности.
Только теперь Гвен поняла, о чем идет речь, и покраснела от смущения.
– Я вовсе не это имела в виду. Я только…
– Все в порядке. В конце концов, ты же меня не знаешь. Ты не местная и не представляешь, какой хорошей подругой я была для нее.
– Уверена, прекрасной. – Гвен хотела, чтобы Лили поскорее ушла. Соседка не села, и это было хорошим знаком, но любезность взяла верх над благоразумием. – Не желаешь ли чашечку чаю? – предложила она и тут же отругала себя – вот дура.
– Не буду отнимать время. Тебе здесь работы хватит.
Гвен улыбнулась. Ей стало вдруг так легко, что даже голова пошла кругом.
– Вообще-то, мне не терпится поскорее начать. У меня никогда не было собственного дома.
Лили посмотрела на нее с любопытством.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments