Искусство порока - Бронвин Скотт Страница 8

Книгу Искусство порока - Бронвин Скотт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Искусство порока - Бронвин Скотт читать онлайн бесплатно

Искусство порока - Бронвин Скотт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бронвин Скотт

— Лорд Сент-Магнус, пожалуйста, расскажите нам о ваших скандальных приключениях в Лондоне, — обратился однажды к Меррику один молодой человек. — Я слышал, что вы были замешаны в скандале с открытой коляской. Помните?

— А я слышал, что вам удалось провести ночь одновременно с двумя сестрами Гринфильд, — вторил ему другой джентльмен. — Расскажите нам лучше об этом.

— Все это не идет ни в какое сравнение с забавным приключением Меррика по пути сюда, — заметил Риордан, сделав большой глоток из своей фляжки, с которой он, по-видимому, никогда не расставался. По мнению Меррика, Риордан в последнее время слишком много пил. Но он никогда не решился бы высказать ему это. Ведь тогда Меррик мог прослыть ханжой среди своих товарищей. А этого ему хотелось меньше всего. — Расскажи им о том случае на лесном озере.

Меррик предостерегающе посмотрел на Риордана. Иногда его друг был хуже старой сплетницы.

Меньше всего на свете Меррик хотел рассказывать этим джентльменам о случае на лесном озере.

— Там не случилось ничего особенного. Не стоит об этом рассказывать, — возразил Меррик, пытаясь замять этот разговор.

— Нет-нет, это очень забавно, — запротестовал Риордан. — Но ты можешь не рассказывать об этом, если не хочешь. — Каждое слово Риордана все больше интриговало слушателей, он отлично это понимал и был очень доволен собой. — По пути сюда мы решили искупаться в озере, — заговорил Риордан. — Оно находится недалеко от фермы Ричлэнда, — объяснил он. — Мы купались и дурачились, когда вдруг из лесу выбежала какая-то девушка. И что же сделал наш герой? — проговорил Риордан, дружески хлопнув Меррика по спине. — Он вышел из воды, чем смутил несчастную. Она была так поражена видом его наготы, что споткнулась о какую-то корягу и упала. Она никак не могла встать, и наш герой не нашел ничего лучшего, как приблизиться к ней и предложить помощь. Представьте! Он был абсолютно голый! Бедняжка даже не сразу обратила внимание на руку помощи, которую он ей протянул. Ведь рядом с ней оказалось нечто куда более интересное и соблазнительное, чем протянутая рука.

Раздался дружный хохот.

— Сент-Магнус, да вы просто счастливчик, — проговорил один джентльмен. — Женщины готовы на все, даже на грехопадение, только чтобы рассмотреть получше ваше обнаженное тело.

Меррик смеялся вместе со всеми, стараясь, чтобы его смех звучал как можно более натурально. Надо отдать должное Риордану — его рассказ действительно получился очень смешным. Он вообще был мастером такого рода представлений. Меррика забавляли и восхищали его рассказы, и он обычно смеялся над ними громче всех. Но только не в этот раз. Все-таки главной участницей этой истории была сестра Джейми. И это придавало рассказу Риордана тревожную окраску.

Женщины действительно были готовы на все ради него. Но определенного рода женщины. Если бы Риордан стал рассказывать о сестрах Гринфильд, Меррик и не подумал бы его останавливать. В конце концов, они были всего лишь куртизанки. Ему и в голову не приходило думать о репутации подобных женщин. Он никогда не стал бы затевать свои игры с девушкой, которая не понимает его истинных намерений. Еще ни разу ни одна женщина не пострадала из-за его выигранных пари. Что касается сестер Гринфильд, они сами хотели, чтобы он провел ночь с ними обеими одновременно. Но Эликс Бурк не была виновата в происшествии на озере. Все вышло случайно. У Меррика были свои моральные принципы в отношении порядочных женщин. И теперь ему хотелось защитить ее честь и репутацию. В этом Меррик был не похож на своего отца. Он всегда готов был встать на защиту женщины, если она действительно того заслуживала.

— Соблазнить девушку, которая сама этого хочет, несложно, — заявил Редфильд, развалившись на диване.

У него была привлекательная наружность и хитрые глаза. Меррик пропустил его замечание мимо ушей. Он хорошо знал, что на таких, как Редфильд, не стоит обращать внимание.

— Мы решили заключить пари с твоим участием, — сказал Риордан. — Ты ведь в этом мастер.

Меррик удивленно поднял брови. Что эти мошенники еще задумали?

— Я ставлю на то, что у Сент-Магнуса все получится. — С этими словами Эш выложил на стол все содержимое своего кошелька. Он подмигнул Меррику. — А выигрыш мы разделим на троих.

Финансовое положение Эша было таким же зыбким, как и у Меррика. Эш всегда был напорист во всем, что касалось материальной стороны жизни. Меррику стало ясно, что он ни за что не отступится от своей затеи. Ему не хотелось подводить друга, и потому Меррик решил согласиться на это пари. Эта затея нравилась ему. Таким образом он поправит свое материальное положение, пополнив кошелек солидной суммой. Это было бы очень кстати, ведь в ближайшие две недели он не сможет выиграть столько, играя в карты с местными джентльменами. Конечно, Меррика мучили угрызения совести, но он решил не обращать на это внимания.

Меррик вызывающе посмотрел на молодых болванов и, подавив глубокий вздох, спросил:

— И что же я должен сделать?

— Да ничего особенного, — ответил Риордан. — Ты был прав, когда говорил, что этот бал чересчур благопристойный. Поэтому и наше пари тоже должно быть приличным. Ты должен будешь поцеловать кого-нибудь до рассвета.

— Ты сможешь поцеловать меня хоть сейчас, и тогда мы выиграем пари еще до полуночи, — язвительно проговорил Эш.

— Правило номер один, — возразил Риордан, — гласит: Сент-Магнус должен будет поцеловать женщину, а не мужчину.

— Для того чтобы выиграть это пари, достаточно спуститься на первый этаж и разбудить одну из служанок, — с усмешкой проговорил Редфильд. Наверное, за свою жизнь он соблазнил не один десяток служанок.

— Может быть, тогда стоит ввести еще одно правило? Девушка, которую я должен поцеловать до рассвета, должна принадлежать к высшему обществу? — холодно осведомился Меррик. Он уже начал обдумывать, кто из дам в этом доме лучше других подходит для этой роли. Может быть, вдова Вайтли?

— Но как мы узнаем, что Сент-Магнус действительно выиграл пари? Нам нужны доказательства, — резонно заметил один из друзей Редфильда.

— Я мог бы предоставить вам множество доказательств одержанной мной победы, — презрительно проговорил Меррик. — Но любое из них может запятнать репутацию ни в чем не повинной дамы. А я этого не хочу. Я могу дать вам слово джентльмена. Если же вам этого недостаточно, забудьте о пари.

Все присутствующие засмеялись, а Редфильду пришлось уступить. Глаза его злобно сверкнули.

— Наше пари должно быть пристойным, — заговорил Редфильд, — поэтому Сент-Магнус должен поцеловать леди в библиотеке. Это облегчает ему задачу. Таким образом, ему не придется бродить по дому в поисках подходящей кандидатуры или вламываться в чью-то спальню.

Меррик понял, что ему не удастся использовать для своих целей вдову Вайтли. За время своего пребывания в доме графа ему приходилось вести с ней беседы, и он знал, что вдова Вайтли не из тех, кто много читает. Впрочем, он и сам не особенно любил читать.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.