Подарок Санта-Клауса - Кристина Ролофсон Страница 8
Подарок Санта-Клауса - Кристина Ролофсон читать онлайн бесплатно
– А ну-ка поставь тарелку для девушки сейчас же! – распорядился он, пристукнув своей кружкой о стол, затем подошел к Сильви и протянул руки: – Позволь старику, дорогая, подержать маленького, я так давно не имел этого удовольствия!
Она беспрекословно подчинилась, затем сняла верхнюю одежду и повесила на стул позади себя.
– А где Кэрин?
Джо, стоя у плиты, накладывал на тарелку большую порцию яичницы.
– Кэрин в своей комнате. Она может сегодня лечь с Джени, а Сильви поспит в ее комнате.
– Я могу поспать и на тахте, – сказала молодая мама.
– Там неудобно. – Еще чего, не будет же эта чудачка расхаживать по всему дому в нижнем белье!
Хэнк усмехнулся:
– Надо же, как все прекрасно складывается! Как раз пришло то время, когда нам здесь необходимо женское общество!
– А Кэрин сказала, что у нас к Рождеству будет мама! – пропищала Джени.
– Прямо так и сказала?
– Да. – Девчушка облизывала вилку. – Она всегда правду говорит.
Питер тоже мотнул головой.
– Она сказала, что, если дядя Джо ее не приведет, тогда кто-нибудь другой!
Джо поставил тарелку с едой перед Сильви, стараясь не слышать ее протестов – как же, эта Дюймовочка разве столько съест? Может, ему действительно надо почаще бывать в городе? Оставаться там позже девяти, потягивая пивко в Плейхаусе, глядишь, что-нибудь да произойдет. Наложив еды себе, он вернулся к столу.
– Кэрин будет наказана, – напомнил он детям, усаживаясь на свое обычное место. – Потому что лезет не в свое дело!
Сильви устремила на него свой бездонный взор:
– А что, она ужинать не собирается?
– Подождет немного, – ответил Джо. И чего она смотрит на него так, будто он постоянно морит детишек голодом?
– В этом нет ничего плохого – хотеть маму, – сказала она.
– Плохо другое – объявлять об этом на весь город.
– Да полно тебе, Джо, – прокашлялся Хэнк, – ей всего-то одиннадцать!
– На весь город? – повторила Сильви.
Джо положил вилку:
– Вы, возможно, не единственная, мисс Смит, кто приедет сюда выходить за меня замуж.
– Вы знаете, никаких дорожных пробок по пути сюда я не увидела, мистер Брокетт!
Он и не ожидал, что она так очаровательно улыбнется.
– Что ж, – протянул он. – Давайте подождем до утра, чтобы посмотреть, кто нарисуется следующим!
Глава третьяКэрин пододвинула стул к окну и стала ждать. Скоро Сильви включит фары своей машины, и во дворе станет светлее. Девочка видела, как дедушкин грузовик подъехал к гаражу и остановился, а сам он вышел и направился к дому. В свете прожектора танцевали снежинки. Она прислонилась лицом к холодному стеклу – только бы не пропустить, как Сильви помашет рукой.
Дядя Джо все испортил, и она никогда ему этого не простит. Никогда и ни за что. Сильви и есть самая настоящая мама, а дядя Джо не захотел нанять ее, и Кэрин не могла взять в толк, почему. Ему ведь все равно кто-нибудь нужен, чтобы помогать готовить, убирать и заботиться о них. Этим жены и занимаются. И появились бы игры, чтобы играть, и печенье, и было бы кому ее понять, когда она попросила бы новые джинсы.
Кэрин очень давно и много об этом думала, даже список составила. Она молилась мамуле, которая теперь на небесах и присматривает оттуда за ней, Джени и Питером, и папуле, даже бабушке, которую она и не помнила, – хотела быть уверенной, что они все на ее стороне. Кэрин решила, что они желают ей счастья, а ничто не осчастливит ее так, как появление мамы. И она загадала такое вот важное желание на Рождество.
Да, на дядю Джо надежды нет. А вот Сильви – такая красивая, а у ее ребеночка такие цепкие ручки! Кэрин даже удивилась, когда он сжал своими пальчиками ее руку, будто был рад, что у него появилась старшая сестра.
Кэрин рукавом протерла запотевшее окно. Ни Сильви, ни дяди Джо. Сердце ее забилось сильнее, когда она услыхала доносившиеся из кухни приглушенные голоса. Она на цыпочках пересекла спальню и открыла дверь – так, наверное, будет слышнее. Может, дядя Джо передумал? А может, дедушка заставил дядю Джо нанять Сильви? Или Сильви сама побоялась вести машину в такой буран? Кэрин вышла на площадку.
– …ужинать не собирается?
Неужели это голос Сильви? Кэрин невольно улыбнулась. Сильви, должно быть, говорит о ней, поскольку только ее нет там, внизу, только она не ковыряет в тарелке бекон и французский гренок. Значит, Сильви здесь.
– Кэрин! – на лестнице загремел голос дяди Джо. – Спускайся вниз ужинать!
Она юркнула назад и нарочно скрипнула дверью, будто только что ее открыла:
– Ну что-о?
– Я говорю – спускайся ужинать, – повторил он, на этот раз еще громче.
– Сейчас! – И Кэрин поспешила к лестнице – а то еще передумает. Ей нужно притвориться, что она очень сожалеет о том, что вывесила то объявление в универсаме.
И тем не менее в душе она – самая счастливая в Монтане девчонка, потому что Сильви не уехала и, значит, ее, Кэрин, рождественское желание сбывается.
– Я люблю, когда идет снег. – Лицо Кэрин, обращенное к Сильви, сияло по ту сторону стола.
Но Сильви это не нравилось, потому что пурга лишь осложняла и без того неловкую ситуацию, когда придется ночевать в чужом доме и терпеть странные взгляды, которыми этот красавец фермер ее одаривает. Он точно думает, что у нее не все дома, и у него для этого есть все основания.
Да, это не самый удачный ее день.
Джени, покончив с ужином, встала рядом с дедушкой:
– А дерево?
– Дерево? – Он перевел взгляд на Джо. Сильви подумала: уж не отец и сын ли они? Нет, они совсем не похожи, за исключением джинсов и одинаковых фланелевых рубашек, что надеты на них, да еще, пожалуй, у них обоих вид людей, всю жизнь проработавших на свежем воздухе. Джо Брокетт – высокий, худощавый, с волевыми чертами лица и ястребиным носом. В его темных глазах нет и намека на тепло или юмор, он вряд ли из тех, кто часто смеется. Хэнк – напротив, низкого роста, с широкой грудью, глаза светло-серые, волосы серебристые, голова начинает лысеть. Он обожает внуков и чувствует себя в своей тарелке, держа на руках Диллона. Джени походит на него, а вот темноволосый Питер, кажется, весь в дядю Джо.
– Она имеет в виду рождественскую елку, – разъяснил Джо, произнеся слово «рождественскую» чуть ли не с отвращением.
Джо, должно быть, растит детей своего брата, а Хэнк, стало быть, отец матери детей? – предположила Сильви. Она не очень хорошо соображала, если принять во внимание, что за последние двое суток спала в общей сложности часов шесть.
– Так-так, – произнес Хэнк. – Опять, значит, это время года пришло?
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments