Украденные прикосновения - Нева Алтай Страница 83
Украденные прикосновения - Нева Алтай читать онлайн бесплатно
Я разражаюсь смехом.
— Он заставил меня выйти за него замуж, так что да, полагаю, я ему нравлюсь.
— Сальваторе не нравятся люди, Милена. Он их уважает или нет. Но они ему не нравятся.
Я хмурю брови в замешательстве.
— Да нет, не может быть. Ему нравятся его люди. Я видела, как он был обеспокоен, когда ирландцы напали и некоторые из них пострадали.
— Люди Сальваторе чрезвычайно преданны ему. Он уважает их преданность. Может быть, даже по-своему заботится о них. – Она наклоняется вперед и берет меня за руку. – Но он ни к кому ничего не чувствует.
— Конечно заботится. – Я растерянно моргаю. – Он же не гребаная статуя. Да, иногда его реакции странные, но… он любит вас. Вы его мама.
— Сальваторе заботится обо мне, да. – Она грустно улыбается. – Ты позвонишь ему, как он просил?
— На самом деле он не просил. Это было скорее требование, – усмехаюсь я. – Но он сказал «пожалуйста», так что да.
— Он сказал «пожалуйста», – бормочет она, затем сжимает мою руку. – Пойду проведаю Алессандро.
Когда Илария берет свое пальто и сумочку, я размышляю о том, не было ли это самым странным взаимодействием, которое у меня когда-либо случалось.
Глава 19
Сальваторе
Сегодня перед конспиративной квартирой стоят четыре охранника, что вполне ожидаемо, учитывая, сколько придет людей.
— Босс, – кивают они в унисон, когда я прохожу мимо них, и ближайший ко мне открывает дверь.
Нино ждет у окна в первой комнате, потягивая какой-то напиток, а Альдо и Стефано сидят за столиком в углу, но быстро встают, как только видят меня.
— Томазо заговорил? – спрашиваю я.
— Он выдал нам за час. – Альдо указывает рукой на дверь справа. – Вы хотите поговорить с ним, босс?
— Нет. Насколько сильно вы его избили?
— Не хватает трех пальцев. Побои. Его было относительно легко сломать.
Я киваю и осматриваю окружение.
— Принесите мне стул в центр комнаты. У вас есть плоскогубцы и ножницы попрочнее?
Альдо смотрит на меня с недоумением в глазах, но потом берет себя в руки.
— Садовые подойдут?
— Да.
Телефон в моем кармане вибрирует. Когда я достаю его, нараставшая ранее тревога начинает отступать.
— Милена.
— Риггса вырвало на ковер.
— Что?
— Откуда мне, черт возьми, знать, Сальваторе? Похоже на шерсть и полупереваренный кошачий корм.
— Я выразил свое раздражение. Я не просил предоставить анализ кошачьей рвоты.
— Тебе нужно поработать над тем, чтобы выражать смысл своим голосом. У тебя хреновая интонация. Я должна пойти и прибраться. – Она бросает трубку. Очевидно, она восприняла мои слова о том, что неважно, о чем она говорит, буквально.
Я кладу телефон обратно в карман и вижу, что Альдо и Стефано изумленно смотрят на меня.
— Мы взяли кота. Он неполноценный, – говорю я и поворачиваюсь к двери как раз в тот момент, когда входят Козимо и Артуро. – Возьмите тот стул и приведите Томазо. Свяжите его покрепче.
* * *
Пятнадцать минут уходит на то, чтобы все собрались. Затем Нино приказывает присутствующим встать вдоль стены напротив стула, на котором сидит Томазо, связанный и с кляпом во рту. После того как Артуро кивает, давая понять, что все двенадцать человек, которых мы ждали, на месте, я подхожу к Томазо и поворачиваюсь к капо и главарям групп наших солдат.
— Томазо подумал, что подлизаться к властям и слить информацию о наших поставках товара – это хорошая идея, – говорю я, глядя на мужчин, стоящих вокруг в полной тишине.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments