Леди и повеса - Лоретта Чейз Страница 86
Леди и повеса - Лоретта Чейз читать онлайн бесплатно
Но сперва он позвал Пипа и объявил ему, что он больше не работает в бригаде у Тайлера.
Мальчик стоял как громом пораженный. Что-то в выражении его лица зацепило внимание Дариуса, но размышлять над этим времени не было. Парень часто-часто моргал, стараясь не расплакаться.
— Ну же, ну же, – ласково сказал Дариус. – Я обещал, что найду тебе место, и найду. А пока что отправимся на ферму к Перчесу и посмотрим, чем ты можешь быть ему полезен.
Пип кивнул, но выражение испуга у него осталось.
Чувствовать себя нежеланным и нелюбимым – не самое приятное ощущение. Быть постоянно покинутым, пусть не по воле мальчика, а из-за превратностей судьбы, – тоже ничего хорошего.
Семья Дариуса считала его несносным, и это беспокоило его больше, чем хотелось бы. У мальчика семьи не было, и незнакомые люди начинали питать к нему неприязнь с той самой минуты, как впервые видели его.
Дариус пожалел, что рядом нет леди Шарлотты. Она бы знала, что сказать ребенку. Она бы знала, что сказать Дариусу. Разве не из-за нее он стал совершенно по-новому смотреть на отца?
— Пойдем, – сказал Дариус. – Ты способен на большее, Пип. Наверное, так думал и мистер Вэлтон, иначе он бы не учил тебя с таким усердием.
Пип вытер глаза грязным рукавом.
— Не обращай внимания на этих злыдней, – продолжал Дариус. – Они мало что знают. Вот Вильгельм Завоеватель был незаконнорожденный. Ты знаешь, кто это?
Пип кивнул.
— Среди благородных таких много, – пояснил Дариус. – Если отбросить незаконнорожденных, мы бы в гардеробной разместили всю палату лордов, да еще бы и место осталось.
Картинка того, как великие английские лорды втискиваются в гардеробную, заставила мальчика виновато улыбнуться.
— Первый герцог Ричмонд, – продолжал Дариус, – первый герцог Графтон, первый герцог Сент-Олбанс – все они были незаконнорожденными детьми короля Карла Второго.
Мальчик вытаращил разноцветные глаза, рот округлился от удивления.
— Герцог Сомерсет происходит от незаконнорожденного сына герцога Ланкастера, – продолжал Дариус. – Это лишь те, кто сразу пришел на ум.
Мальчик полностью позабыл о своих печалях.
— Сэр, а их всех зачали во грехе?
Понятие греха никогда не имело для Дариуса никакого смысла.
— Их зачали обычным способом, – ответил он. – Ты знаешь, как это делается?
Пип покраснел. Он прикрыл рукой рот, но Дариус явственно услышал хихиканье.
И снова в мозгу у Дариуса что-то смутно щелкнуло, но сейчас нет времени, потом. Теперь надо использовать преимущество.
— Значит, ты знаешь, что к тебе это не имеет отношения, ты ни в чем не виноват, – проговорил он. – И в глазах твоих нет ничего такого. Я раньше такие видел. В Итоне. Если верно помню, то у кого-то из ребят постарше. И никто из моих одноклассников не разбегался с криками в разные стороны и не говорил чепуху о дьяволовой метке. Это каприз природы и ничего больше, по моему мнению, очень интересный. У любого могут быть одинаковые глаза. А вот глаза разного цвета – это нечто отличительное.
— Итон, – пробормотал мальчик. – Отличительное.
Он встал прямее.
— Значит, с этим разобрались, – заключил Дариус. – Осталось решить всего один вопрос. Мне нужно убедиться, что с твоим ученическим договором все в порядке. Для этого мне надо съездить в Салфорд.
При слове «Салфорд» мальчик забеспокоился, но храбро вздернул подбородок, готовый доверять Дариусу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments