Сандаловая луна - Уинни Мэй Страница 9

Книгу Сандаловая луна - Уинни Мэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сандаловая луна - Уинни Мэй читать онлайн бесплатно

Сандаловая луна - Уинни Мэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уинни Мэй

— А какое это имеет отношение ко мне? — с наигранной беспечностью осведомилась Джулия. — Я не туристка. По-твоему, каждый раз, выходя из дому, я должна брать гида?

Грант вспыхнул:

— Очень жаль, что ты не туристка. Ты бы вылетела отсюда в два счета! Заруби себе на носу: нарушать законы заповедника не смеет никто!

Джулия надулась, как упрямый ребенок. Грант шагнул к девушке.

— Почему у тебя блузка не застегнута?

Он грубо схватил Джулию за плечи, притянул к себе и попытался застегнуть пуговички. Внезапно застонав, Грант резко оттолкнул девушку.

— Ах, так?! — взвизгнула Джулия, дрожа от возбуждения. — Ну, давай же! Хватай и запихивай меня в машину!

Грант долго не спускал с нее глаз и наконец сказал:

— Так я, пожалуй, и сделаю.

Глава 4

На отделку бунгало у Джулии ушло две недели. Результаты превзошли все ожидания. Все это время девушка держалась подальше от конторы, чтобы, не дай бог, не встретиться с Грантом Тайлером.

— У нас теперь не дом, а сказка! — провозгласил как-то утром Стэн Манро, собираясь в контору. — Поздравляю, дорогая, у тебя золотые руки!

— То ли еще будет, когда я занавески повешу. У нас есть стремянка?

— Кажется, нет, — смущенно улыбнулся Стэн. — Придется тебе заглянуть к Гранту.

— Попробую обойтись без лестницы, — пробормотала Джулия, опустив глаза.

— Ты имеешь зуб против Гранта, — заметил отец. — Что он тебе сделал?

Джулия небрежно пожала плечами:

— Похоже, свою неприязнь к женщинам он распространил и на меня. Я попрошу Самсона принести из кухни стол и повешу занавески.

Стоя на кухонном столе, Джулия развешивала новые занавеси, когда кто-то постучал по стеклянной двери. От неожиданности девушка чуть не свалилась на пол. На пороге стоял Грант Тайлер!

— Если ты ищешь моего отца, — холодно произнесла она, — он в конторе.

— Стэн попросил меня взять у него из кабинета кое-какие бумаги. — Грант обвел глазами комнату.

— Ах, вот что… — Джулия умолкла, спешно соображая, как бы поизящнее слезть со стола.

— Между прочим, — угрюмо сказал Грант, подходя к злополучному столу, — я предвидел это с самого начала.

— Что ты имеешь в виду?

— Поговорим о мисс Джулии Манро. Расфуфыренная, накрашенная, она должна была с утра до вечера прохлаждаться в тенечке — это выглядело бы более естественно! Просто признай, что умираешь здесь со скуки! Кого ты пытаешься обмануть, когда заявляешь, что хочешь создать своему отцу уютный дом?!

Джулию охватила дикая ярость.

— Ты закончил со своими оскорблениями? — тяжело дыша, выпалила она. — Если да, бери бумаги и выметайся отсюда! Ты… несносное чудовище!

— Гм, не очень-то ты сейчас похожа на выпускницу пансиона благородных девиц! — ухмыльнулся Грант.

— Прекрасно! Я человек совсем другого склада.

Решив слезть со стола, Джулия поставила одну ногу на стул, но он вдруг заскользил по полу. Девушка падала прямо к ногам Гранта Тайлера! Джулия закрыла глаза и приготовилась к худшему. Но сильные мужские руки подхватили ее на лету и мягко опустили на пол.

Джулия разомкнула ресницы. Грант смотрел на нее в упор, любуясь пылающим от ярости и страха девичьим лицом, золотом волос.

Весь мир замер. Джулия погрузилась в ярко-синее сияние мужских глаз, и что-то мощное, горячее, сверкающее затопило все ее существо. Раздался тихий смех.

— Не смей надо мной смеяться! — разъярилась девушка, она готова была убить рейнджера, разорвать в клочья.

Неожиданно Грант властно привлек Джулию и прижался губами к жалобно дрожавшим устам. Девушка так и не поняла, был ли это действительно поцелуй, но гнев неожиданно утих. Грант тут же выпустил ее из своих объятий. Ошеломленная, потерянная, Джулия начала думать, что все это ей только пригрезилось. А внутри нее нарастала боль, потребность снова оказаться в его руках и ощутить прикосновение его губ. Она застыла в напряженном ожидании.

Несколько минут они стояли, молча разглядывая друг друга.

— Черт тебя побери, Джулия, — мягким голосом произнес наконец мужчина. — Черт побери!

Грант покинул бунгало.

Девушка долго не могла прийти в себя. Ее бросало то в жар, то в холод, ноги подкашивались от слабости. Что за наваждение? Тяжело вздохнув, Джулия принялась аккуратно складывать занавеси.

Стараясь не смотреть на тамботи у соседнего бунгало, она вышла через стеклянную дверь на веранду, круто развернулась и медленно вплыла в комнату, озираясь по сторонам, как это сделал бы любой визитер. Что ж, мило, очень даже мило, выразительно и со вкусом. Она не заслужила желчных нападок мистера Тайлера!

Работа застопорилась, все валилось у Джулии из рук. Ее душа и мысли находились в полном смятении. Ах, если бы не этот рейнджер, она чувствовала бы себя совершенно счастливой.

К полудню Джулия справилась с занавесями, повесила картины в гостиной и столовой. Эффект был потрясающий.

— Ну и ну! — изумленно протянул Стэн, заглянув домой на ленч. — Снимаю перед тобой шляпу, дочка! Я уж подумал, что ошибся адресом!

У Джулии поднялось настроение.

— Правда, неплохо получилось? — улыбнулась она. — Дешево и сердито! Я совсем мало денег потратила на всю эту красоту. — Девушка подошла к окну и поправила занавеску. Внезапно она заметила, что в пылу сражения за новый интерьер сломала два ногтя. — А скажи, пожалуйста, наши комнаты действительно похожи на декорацию к фильму?

— Да, — ответил Стэн, озираясь по сторонам, — пожалуй, да.

Джулия потеряла дар речи.

— Никак не ожидала от тебя это услышать. — Джулия тяжело дышала.

— Все замечательно! Ярко, выразительно. Я поражен, честное слово. Все продуманно, каждый предмет на своем месте. Здесь витает дух изящной простоты, гармонии и непринужденности. Не просто добиться такого результата. Ты отлично поработала! Но кто-то, кажется, придерживается иного мнения?

— Твой помешанный на крокодильчиках и буше рейнджер Грант Тайлер! — Она принялась мерить шагами комнату. Размашистые движения, старые джинсы, растрепанные волосы не могли скрыть ее сияющей женственности. — О! Он доводит меня до белого каления! — процедила она сквозь зубы. — Пусть держится от меня подальше — больше я ни о чем не прошу!

Стэн Манро подошел к сервировочному столику и смешал коктейль.

— Ах, тепло и уют родного дома… Я и забыл, что такое бывает, — вздохнул он и задумчиво посмотрел в окно. Там, посередине зеленой лужайки, росло сандаловое дерево тамботи.

— Я рада, — улыбнулась Джулия. — Я очень рада. Отныне так и будет. Это же наш дом. Если бы ты только знал, как страстно я мечтала жить дома… — Джулия подняла на отца глаза, его застывшее осунувшееся лицо поразило ее. — Ты неважно себя чувствуешь?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.