Любовь приходит в Рождество - Шейла Робертс Страница 90
Любовь приходит в Рождество - Шейла Робертс читать онлайн бесплатно
«Какая мамочка у Томми молодец», – подумал про себя Грифф, усиленно стараясь не хмуриться. После передряги с письмом ему совсем не хотелось в субботу таскаться по центру в толпе, и все ради того, чтобы отвести сына к самозванцу в красном костюме. Какая же чушь эти истории про Санту. Не стоит водить детей за нос.
Особенно если они делают вывод, что Санта подрабатывает на стороне купидоном.
— Ты не можешь отказать ему во встрече с Сантой, – настаивала Джен, пришедшая навестить Корки.
Еще как может.
— Корки будет весело. К тому же как знать? Может, и сам развлечешься. Полезно иногда выйти в люди, завести новых знакомых.
— Каких еще новых знакомых? – возмутился Грифф.
Людей ему в жизни хватает.
Тут Гриффу вспомнилась красавица из кофейни. Каков был шанс, что он еще когда-нибудь ее увидит? Может, надо было заглянуть в кофейню, проверить. Уж там-то заводить знакомства приятнее, чем в толкучке на Санта-шествии.
— Ну мало ли, – сказала Джен. – Сходи прогуляйся, как все нормальные люди.
Быть нормальным человеком выматывает. Как и управляться с сыном.
— Я хочу на встречу с Сантой, – сказал Корки за ужином.
Он сунул в рот куриный наггетс и уставился на отца в ожидании ответа.
— Серьезно, приятель, тебе же это ни к чему. Старик даже на твое письмо не ответил.
Да-да, никакого вранья. Корки нахмурился.
— Томми сказал, что его мамочка мое письмо видела, и Санта на него ответил.
Грифф еле удержался, чтобы не выругаться.
— Могу поспорить, мамочку тебе никто не обещал.
Корки выпятил нижнюю губу.
— Я хочу на встречу с Сантой, – пробормотал он и пнул ножку стула.
— У нас на завтра полно других дел, – сказал Грифф. Что-нибудь он придумает.
Корки помрачнел и отпихнул тарелку, в которой оставалось еще два наггетса, подогретая картошка фри и морковные палочки. Морковка же возмещает вред от картошки?
— Доедай свой ужин, – строго сказал Грифф.
— Я хочу на встречу с Сантой.
— Ни на какую встречу с Сантой мы не пойдем!
Корки взвыл, и по щекам его полились слезы.
— Я просто хочу встретиться с Сантой, – всхлипывал он.
Слезы, всхлипы и мальчишка с разбитым сердцем. Грифф как будто превратился в чудовище.
— Ладно, пойдем на встречу с Сантой, – сдался он.
Корки судорожно всхлипнул и улыбнулся.
— Но только если ты попросишь игрушек. Мамочку он тебе не подарит. Понял меня?
Нижняя губа Корки задрожала. Он прижал ее пальцем, уставившись в тарелку. И в конце концов кивнул.
— Тогда ладно, – сказал Грифф, как будто и впрямь взял с него обещание.
Пусть ему только попадется на глаза Стефани Ладлоу, заварившая всю эту кашу, уж он ей покажет.
* * *
Элинор снимала уютную двухкомнатную квартирку. На диване Френки заметила вязаный плед ручной работы и подумала, что это, наверное, подарок от родных.
— Какой очаровательный плед, – сказала она.
Все так и оказалось:
— Бабушка заранее прислала в качестве подарка на Рождество.
Элинор к Рождеству подготовилась. Украсила небольшую елочку розовой гирляндой, заказанной в их магазине, и серебряными шариками вперемежку с ценными игрушками, наверняка хранившимися с самого детства. На кухонный стол она поставила рождественский венок, а на столешнице стоял изящной лепки чайничек в форме головы Санты.
Френки сразу же узнала производителя чайничка.
— Это от «Фитца и Флойда»? – спросила она, поставив на столешницу пакет с едой навынос.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments