Королевство иллюзий - Элина Градова Страница 96
Королевство иллюзий - Элина Градова читать онлайн бесплатно
— А давно ли ты виделся с сыном, Величество? Всё ли у него в порядке? — помнится, королева говорила, что месяца три тому назад лже-Роберто был наездом, но мне важно, болит ли у джениторе душа по своему отпрыску,
— Давненько, но у Берти всё хорошо, — интересно, кто его информирует?
— Да? А откуда же тебе это известно, если давненько?
— Мой младший брат Бартоломео был недавно в Обероне, — ну надо же!
— Какой чудесный брат! Везде успевает: и королевство на себя взял, и к племяннику в Оберон мотается! Прямо палочка-выручалочка! — чего-то я не верю Барту, хотя вполне логично, что тот просто щадит больного брата.
— Он и правда, большой молодец! — подхватывает Ригондо, не чувствуя ни капли иронии в моих намёках.
— И что он ещё сказал о Роберто? — король призадумывается, а потом отвечает лишь обще безо всякой конкретики,
— Что сын в порядке, Оберон под надёжной защитой, что из моего парня получится прекрасный король.
— Значит, ты считаешь, что Роберто в будущем достоин короны? — не унимаюсь.
— Конечно, — соглашается сразу.
— А почему в этот раз не привлёк его? Почему временные бразды передал брату, который никогда не станет править, а не будущему королю?
— Барт сам предложил помощь, — он даже не сомневается ни в чём! — в Обероне хоть и спокойно, но это главная провинция королевства, она требует неусыпного внимания и контроля… Тем более, Берти надо было готовиться к свадьбе, — ах, да! Про свадьбу-то я и позабыла!
— Ну и как? Подготовился?
— Да какое там! Всё так не вовремя вышло с моей болезнью, пришлось отложить. Только это замкнутый круг. По закону престолонаследник должен быть женат. А я помирать собрался так и не женив сына, кому бы передал власть?
— Неужто брату? — кажется наметилось, но ошибаюсь,
— Нет, конечно! Благословил бы прямо на одре. Никто бы меня не остановил! — ну, конечно! Лежишь тут, как немощь, так бы тебе и позволили! — да только он слышать не хочет! Ждёт, когда поднимусь!
— Он сам так сказал?
— Да! Так и сказал Барту! — сокрушённо молвит король. Как же всё тонко запутано, и не придерёшься: родные и подданные искренне хотят, чтобы поправился венценосец!
Вот и всё, что сказано о родном сыне, ни тепла отеческого, ни сожаления, что его рядом нет, ни признака, что соскучился. Просто, достоин короны, и всё! Говорить не о чем, Ригондо не в теме, надо её менять,
— А что-то о дочурках ничего не слышно? — королева, будто только и ждала, моего вопроса,
— Мелисс и Беатрисс счастливы в браке! — тараторит скороговоркой, пока не заткнули, — Мелисс ждёт мальчика через два месяца, наша старая повитуха, хоть и совсем дряхла, никогда не ошибается, так что будет королю Эрмину наследник, а у Беатрисс уже двое: мальчик и девочка. Так что почти справились с женским предназначением!
Пока Валерия делится успехами дочерей, Ригондо засыпает. На меня сплошным потоком валится вагон информации о Мелисс и Беатрисс, пересыпаемый восхищением и горячими материнскими взглядами, но я ничего не понимаю, мозг работает в другом направлении: на Берти любви не хватило, и вины её нет, сердцу не прикажешь — мачеха. Так любого иллюзора можно за наследника принять, и сердце не дрогнет, потому что не материнское.
Наконец, флакон с противоядием пустеет, я выдыхаю,
— Всё, пускай спит, не буди. Это сон оздоровления. Вот увидишь, когда проснётся, сразу оживёт! Но сейчас королю нужен отдых, — убираю капельницу, снимаю конструкцию. Моя миссия исполнена, но не совсем. Неужели так и уйду, не поговорив с просветлённым королём? Мне просто необходимо открыть ему глаза на правду! Разбудить отцовское сердце! Кто, как ни он должен узнать родное чадо! Больше некому. Другого случая не представится. Да вот беда: я ещё сама не докопалась до истины! Одни подозрения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments