Шесть дней в Бомбее - Алка Джоши
- Категория: Книги / Современная проза
- Автор: Алка Джоши
- ISBN: 978-5-389-31397-2
- Издательство: ООО «Издательство АЗБУКА»
- Страниц: 165
- Добавлено: 2026-05-20 13:36:26
Шесть дней в Бомбее - Алка Джоши краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шесть дней в Бомбее - Алка Джоши» бесплатно полную версию:«Шесть дней в Бомбее» – история о жизни женщин в Индии и Европе в начале XX века, о повседневной смелости, глубокой любви и настоящем искусстве. Индия, 1930-е годы. Юная Сона работает медсестрой в больнице, надеясь этим честным и непростым трудом когда-нибудь вытащить их с матерью из нищеты. У исполнительной и ответственной Соны есть все шансы построить неплохую карьеру, но ее положение становится шатким, когда она имеет неосторожность подружиться с новой пациенткой, известной художницей Мирой Новак. Знакомство с Мирой заставляет Сону осознать, насколько несмело она живет, опасаясь рисковать, пробовать новое и как-то выделяться. Незаконнорожденная дочь индианки и англичанина, она не чувствует принадлежности ни к тому ни к другому народу. Но когда в ее жизни происходит череда трагических событий и Сона сталкивается с несправедливым обвинением, она понимает, что должна рискнуть, отбросить условности, повидать мир и, может, найти отца, который бросил их с матерью и которого она любит и ненавидит одновременно. Прага, Париж, Милан, Лондон – перед Соной, а вслед за ней и перед читателем во всей красе и пороке раскроется европейская богема того турбулентного исторического периода, когда предчувствие Второй мировой войны уже витало в воздухе. И куда же приведет это яркое, полное эмоций путешествие?
Шесть дней в Бомбее - Алка Джоши читать онлайн бесплатно
Alka Joshi
SIX DAYS IN BOMBAY
All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form.
This edition is published by arrangement with Harlequin Enterprises ULC.
This is a work of fiction. Names, characters, places and incidents are either the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, business establishments, events or locales is entirely coincidental.
© 2025 by Alka Joshi
© Кульницкая В., перевод на русский язык, 2025
© Издание на русском языке. ООО «Издательство АЗБУКА», 2025
* * *
Женщинам всего мира, которые отказываются молчать.
Мы одной крови.
![Иллюстрация к книге — Шесть дней в Бомбее [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Шесть дней в Бомбее [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/124/124922/book-illustration-1.webp)
Бомбей
Май 1937
![Иллюстрация к книге — Шесть дней в Бомбее [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Шесть дней в Бомбее [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/124/124922/book-illustration-2.webp)
Глава 1
Мира поморщилась от очередного болезненного спазма. Я положила ей руку на лоб. Ее кожа горела, как джалеби, только что вытащенное из кипящего масла. Взяв хлопковое полотенце из стопки у изголовья, я намочила его в стакане воды и прижала к ее голове. Лицо Миры разгладилось. Она вздохнула. И выговорила заплетающимся языком:
— Что с ребенком?
Я хотела было ответить, но передумала.
— Мэм, давайте я позову доктора.
Она вскинулась, видимо, догадавшись, что я хотела сообщить.
— О, нет! – В глазах заблестели слезы. – Надо сказать Паоло.
Я заморгала. В карточке значилось, что ее мужа зовут Филип. Может, у нее в мозгу помутилось от морфина?
— Паоло? – осторожно переспросила я.
— Любовь моя. Научил меня писать портреты. До встречи с ним я создавала только пейзажи. А после уже не могла писать ничего, кроме людей, – выговорила она, задыхаясь, как будто пыталась поймать ускользающие слова. – А теперь Уитни заставляет его делать копии с картин великих мастеров, жалость какая. Он лишь зря растрачивает свой талант! Люди любят развешивать по стенам подделки в надежде, что гости ни о чем не догадаются. В большинстве случаев так и происходит. – Она ухватила меня за руку. – Я попрошу Филипа принести мои картины. – Губы ее скривились. – Правда, у меня их осталось всего четыре.
По-английски она говорила не так мелодично, как мы, англо-индийцы, но и от привычного произношения бара сахибее выговор отличался – слишком мягкий, почти без твердых согласных.
Она застонала громче и до боли стиснула мою руку. Действие морфина заканчивалось. Я покосилась на стенные часы. До следующей дозы оставалось еще два часа.
Я высвободила руку, сняла с ее головы уже не холодное полотенце и снова намочила его. А когда вернула на лоб, она немного расслабилась.
— У вас такая милая улыбка.
К шее прилила кровь. Как-то в третьем классе то же самое сказал один из моих преподавателей, а мать услышала. И тут же плюнула на землю, чтобы отогнать злых духов, падких на тщеславие. С тех пор я не любила комплименты, опасаясь, что мать, услышав подобное, рухнет на колени и станет молить Кришну защитить меня.
— Поговорите со мной, пожалуйста, – взмолилась художница и снова схватила меня за руку, умоляя не бросать ее наедине с болью.
Я взглянула на наши сцепленные руки – настоящее единство противоположностей. У нее – бледная кожа, голубые вены, обгрызенные ногти и остатки засохшей краски на кончиках пальцев. Мои же руки были цвета песка, тщательно вымытые, с чуть шелушащейся кожей. Почему-то прикосновение ее теплых, чуть влажных от лихорадки пальцев успокаивало, как бывало, когда меня брала за руку мать. Мира Новак стремилась к близости так же настойчиво, как другие пациенты ее избегали, им хотелось лишь, чтобы мы перестали изучать и прощупывать их тела и отпустили их домой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments