Забытая деревня - Лорна Кук Страница 15
Забытая деревня - Лорна Кук читать онлайн бесплатно
Вероника усилием воли вернулась в реальность, к надвигающейся катастрофе, которую она на себя навлекла, и попыталась увидеть мужа глазами Фредди. На взгляд непосвященного, Берти казался вполне нормальным. Но это была коварнейшая игра, которую Берти вел годами. Фредди ни за что не поверит Веронике, если она попытается рассказать ему правду.
Вероника покачала головой и уперлась взглядом в пол.
— Я не могу тебя заставить, — мягко сказал Фредди, беря ее за руку. — Но если захочешь облегчить душу, ты знаешь, где меня искать. Как ты понимаешь, я готов выслушать все, чем ты решишь поделиться, Вероника. Я сочувствую тебе. И сочувствую Берти. Этот отъезд, должно быть, вам обоим дается нелегко.
Вероника ощутила ком в горле. Но это были не слезы, а сожаление. Она отвергла Фредди ради Берти. И винить в этом могла только себя. Вероника знала, что все мучения, которые она претерпела от мужа, были заслуженной карой за то, что она бросила Фредди, даже не объяснившись с ним. Она покачала головой:
— Все в порядке.
Глава 7Фредди отправился на чердак, а в столовую вошла Анна, плотно прикрыв за собой дверь.
— Так мы не уезжаем? — спросила она.
— Ну как я могу уехать? — Вероника всплеснула руками. — Вот сейчас? Всякий раз, как я пытаюсь… — И она умолкла.
Анна вздохнула и бросила взгляд на дверь.
— Ну не знаю.
Вероника подвинула ногой стул и подала горничной знак сесть. Та опасливо присела на краешек, готовая в любую секунду вскочить, если войдет Берти. Прислуге не полагалось чувствовать себя комфортно.
Женщины сидели молча. Вероника глядела на Анну, и сердце наполнялось чувством благодарности за то, что та была рядом. Берти нанял ее по собственной прихоти, вместо настоящей горничной, сочтя, что необученная девушка обойдется дешевле. За минувшие годы Анна увидела и услышала много такого, что не могла игнорировать. А Веронике отчаянно нужно было кому-то довериться. Они сами не ожидали, что отношения хозяйки и горничной перерастут в настоящую дружбу.
— А брат у него милый, — рассеянно произнесла Анна. — У меня чуть удар не случился, когда я заприметила его на дорожке. Поначалу я приняла его за самого хозяина, — Анна кивнула в сторону кабинета Берти.
— Фредди давно здесь не был, — сказала Вероника.
— Что вы теперь будете делать? — Анна вернулась к животрепещущей для них обеих теме.
— Думаю, постараюсь исчезнуть в самый последний день, когда будет уезжать вся деревня. Надо только так обставить дело, чтобы никто меня не хватился. В суматохе я смогу ускользнуть.
Анна встала.
— Легче сказать, чем сделать. Но я могу сбегать в деревню и сказать Уильяму, что нам опять нужна его помощь. Хотя сначала надо как-то пережить эти последние дни.
Фредди порылся в барахле, сложенном на чердаке, и обнаружил пару старых вещей, которые мог бы взять на память о поместье. Правда, они вряд ли стоили неудобств, сопряженных с путешествием на поезде до Лондона, хотя он радостно вскрикнул, увидев свою старую биту. Он никогда ее здесь не хранил. Фредди с сожалением отметил, что удобные джемперы для крикета побила моль. Он был уверен, что, покидая Тайнхем-хаус, оставил их в своей спальне. Без сомнения, Берти сам рассудил, что вещам брата место на чердаке. Фредди бросил джемперы обратно в запыленные чемоданы. Пусть остаются тут; пусть все остается, кроме биты для крикета. Ему ни к чему старые задачники и спортивные руководства. Пусть военные ни в чем себе не отказывают. Он подумал про остальные вещи и предположил, что брат устроил чистку перед его приездом. Почти ничего не осталось. Как типично для Берти.
Пока Фредди, насвистывая, бежал вниз по лестнице, перепрыгивая через ступеньку, он заметил, что в доме царит странная тишина. Он остановился и прислушался, потом, поигрывая битой, дошел до холла. Из кабинета Берти раздавалось едва слышное поскрипывание. Фредди постучался и вошел.
Берти сидел за столом. Он поднял голову и посмотрел на брата:
— Нашел что-нибудь?
Фредди показал свою заслуженную биту.
— Я притащил два чемодана, думая, что набью их битком. Но обнаружил только это.
Он подошел к коричневому кожаному честерфилдскому дивану, стоявшему напротив стола Берти, и сел. Затем лениво вытянул вперед ноги и оглядел кабинет. Берти наблюдал за ним.
— Жалко прощаться со старым домом? — завел разговор Фредди.
— Еще как жалко, черт меня побери! — взорвался Берти. — Я не представлял, что его могут у меня отобрать. — Он говорил с яростью, брызгая слюной.
— Идет война, и правительство может делать все, что захочет, — рассудил Фредди. — Нам с тобой еще повезло. Мы оба живы, а не подыхаем на каком-нибудь неизвестном поле. — Фредди посмотрел на полки и удивился, что бухгалтерские книги не упакованы. Очевидно, Берти и в самом деле рассчитывал отложить реквизицию, из-за чего до сих пор не собрал мелкие вещи. — Чем-то приходится пожертвовать.
— А чем пожертвовал ты сам? — Берти отложил авторучку и уставился прямо на брата.
Фредди сощурился. «Я уехал из этого дома, — мысленно ответил он, — я уступил, не сопротивлялся, когда ты украл у меня Веронику». Но не было никакого смысла об этом сейчас говорить. Это Вероника сделала свой выбор, не брат. И Фредди сказал:
— Я был ранен, помнишь?
— О да, знаменитая пуля, которая в первый же день избавила тебя от необходимости воевать, — скривился Берти, снова возвращаясь к бумагам.
Фредди сокрушенно покачал головой и неловко потер грудь. Пуля, которую он поймал в 1940 году во Франции, лишь чудом не стоила ему жизни.
Берти, явно нарываясь на ссору, открыл было рот, но Фредди перебил его:
— Как Вероника? Она как-то… изменилась.
— Да, ты прав. Она уже не та женщина, на которой я женился, — кисло ответил Берти.
— Это из-за реквизиции? — предположил Фредди.
— Нет. Все началось сразу после свадьбы. Постепенно, по разным поводам, я начал замечать за ней странности, которые заставили меня задуматься о ее вменяемости.
Фредди не верил своим ушам. Та Вероника, которую он любил, была живой, энергичной девушкой, полной любви и жизни. Он сразу же потерял от нее голову, но слишком долго тянул с предложением руки и сердца, в чем и была его главная ошибка.
— Я иногда думаю, что надо было уступить ее тебе, — пробормотал Берти.
Бой дедовских часов в холле прервал повисшую в кабинете тишину. Фредди счел за благо промолчать. Берти намекал на свое весьма далекое от братского поведение. После шести месяцев бурных отношений с Вероникой Берти воспользовался положением старшего брата и убедил отца своей избранницы повлиять на Веронику. Тот не смог устоять перед наследником поместья и дома в Лондоне. Используя без разбору все методы и способы, Берти попросту украл Веронику — а она и не возражала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments