Аптекарь, его сестра и ее любовник - Сандра Браун Страница 18
Аптекарь, его сестра и ее любовник - Сандра Браун читать онлайн бесплатно
— Под водой было больно. Отчасти, наверное, потому, что она такая холодная. Но потом, мне кажется, холод притупил боль. — Он отнял руку с полотенцем от затылка. Полотенце было в свежих пятнах крови, но ее стало заметно меньше. — Вот и кровь почти перестала. Ты не могла бы посмотреть?
— Я уж хотела начать тебя уговаривать.
Он сел на один из высоких стульев верхом — лицом к спинке. Лилли поставила аптечку на стойку, зашла ему за спину и после минутного колебания осторожно развела волосы чуть ниже макушки.
— Ну? — спросил он.
Порез был глубокий и длинный. На ее неопытный взгляд, рана выглядела скверно и казалась опасной. Лилли шумно вздохнула.
— Все так плохо? — улыбнулся Тирни.
— Ты когда-нибудь видел перезрелый арбуз с лопнувшей коркой?
— Ой-ей-ей.
— И на затылке припухло.
— Да, это я почувствовал, пока промывал.
— Я бы сказала — тут требуется не меньше дюжина швов. — Тирни повесил полотенце себе на шею.
Лилли подняла уголок полотенца и боязливо промокнула рану. Хорошая новость: кровь больше не течет. Едва сочится, скорее сукровица.
В аптечке нашлись всего четыре тампона, пропитанных антисептиком, в индивидуальной упаковке.
— Держись, — сказала Лилли, не зная, кому она это говорит, Тирни или себе самой.
Он схватился за ажурную спинку стула и положил подбородок на руки.
— Я готов.
Но стоило ей прикоснуться марлевым тампоном к ране, как он дернулся и со свистом втянул в себя воздух. Лилли торопливо заговорила, стараясь его отвлечь:
— Удивляюсь, как это ты не захватил аптечку с собой. Я думала, у тебя в рюкзаке есть все на все случаи жизни. Ты же такой опытный путешественник!
Когда они добрались до коттеджа — Тирни бросил рюкзак на пол, да так и не притронулся к нему, только запихнул ногой под стол, чтобы не мешал проходу.
— Серьезное упущение. Исправлюсь.
— А что вообще у тебя в рюкзаке? — спросила она.
— А что тебя интересует?
— Есть что-нибудь полезное?
— Нет, сегодня я путешествовал налегке. Шоколадный батончик. Бутылка воды. Съедено, выпито.
— Тогда зачем ты притащил его с собой?
— Прости, не понял?
— Рюкзак. Если в нем нет ничего полезного, зачем вообще его взял?
— Лилли, не сочти меня неженкой, но скоро ты закончишь? Жжется, черт! Больше не могу терпеть.
Лилли подула на рану, потом чуть откинула голову и осмотрела ее.
— Я все обработала антисептиком. Рана выглядит воспаленной.
— Да уж, это чувствуется. — Тирни взял аптечку со стойки и осмотрел содержимое. — Бросим жребий на аспирин?
— Он твой.
— Спасибо. А у тебя нет с собой такого маленького наборчика для шитья? Ну, на всякий случай. Вдруг пуговица отлетит или еще что…
Лилли стало нехорошо.
— Не проси меня об этом, Тирни.
— О чем?
— Зашить рану.
— Ты этого не сделаешь?
— У меня нет иголки.
— Ну, значит, повезло. Маникюрные ножницы есть?
— Есть.
Пока Тирни глотал две таблетки аспирина, Лилли вынула из сумки маникюрный набор и достала маленькие ножнички.
— Отлично, — кивнул Тирни. — Между прочим, кастрюля уже переполнилась.
Лилли заменила кастрюлю пластмассовым кувшином. Тирни отлепил защитную наклейку от пластинки лейкопластыря.
— Давай нарежем его полосками и наклеим крест-накрест на порез. Не швы, конечно, но поможет хоть как-то стянуть края.
Его пальцы не пролезали в кольца миниатюрных ножниц.
— Дай мне. — Лилли взяла у него пластырь и ножницы, нарезала полоски и заклеила рану, как он велел. — Ну вот, теперь почти совсем не кровоточит, — облегченно вздохнула она, закончив работу.
— Теперь наложи марлевый тампон.
Лилли осторожно наклеила пропитанную антисептиком марлевую салфетку поверх раны.
— Будет больно, когда придется снимать. Потянет за волосы.
— Ничего, выживу. — Вполголоса он добавил: — Дай-то бог.
Глава 7— Почему ты так говоришь? Что-нибудь еще? Не молчи, скажи, — спросила пораженная его мрачным тоном Лилли.
— У меня весь левый бок болит. Такое чувство, будто кто-то пытался вскрыть ребра ломом, хотя, по-моему, все кости целы.
— Но ведь это хорошо?
— Да, но внутри что-то могло лопнуть. Почка, печень, селезенка.
— Будь у тебя внутреннее кровотечение, разве ты бы не почувствовал?
— Понятия не имею. Я слышал, что можно умереть от внутреннего кровотечения, а причина обнаружится только при вскрытии. Но если у меня живот начнет раздуваться, это верный признак, что он наполняется кровью.
— А что, он у тебя раздувается?
— Да вроде нет.
Лилли озабоченно закусила нижнюю губу.
— Разве при внутреннем кровотечении можно принимать аспирин?
— Голова так болит, что рискнуть стоило. — Тирни осторожно встал с табурета, подошел к раковине и вытащил наполнившийся кувшин. — Если я выживу, нам понадобится питьевая вода на неопределенное время. У тебя есть другие емкости?
Они вместе обыскали коттедж и начали наполнять все что не протекало.
— Жаль, что у тебя тут только душ, — заметил Тирни. Нам не помешала бы ванна.
Когда все найденные контейнеры, включая ведро для половой щетки, были наполнены, Тирни переключил свое внимание на другое.
— А электричество здесь откуда? — поинтересовался он.
— Пропан. Тут есть подземный резервуар.
— Когда его наполняли в последний раз?
— Прошлой зимой, насколько мне известно. Я все равно собиралась продать коттедж и не вызвала газовщиков закачать резервуар этой осенью. Насколько мне известно, Датч тоже их не вызывал.
— Значит, газ может иссякнуть.
— Да, наверное. Все зависит от того, насколько часто Датч пользовался коттеджем в мое отсутствие.
— А ты давно здесь не была?
— До этой недели? Наверно, уже год. Не помню точно.
— А на этой неделе ты здесь оставалась?
— Да.
— А Датч?
Каким-то непостижимым образом их разговор далеко ушел от насущных забот.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments