Мужчина, женщина, ребенок - Эрик Сигал Страница 19
Мужчина, женщина, ребенок - Эрик Сигал читать онлайн бесплатно
– И о чем он с тобой разговаривал?
– О, о разном. Он говорит, что будет звонить каждую неделю, чтобы узнать, как у меня дела.
– Хотела бы я иметь такого друга.
Грустные глаза мальчика говорили: у тебя же есть родители. Но Пола этого не заметила. Она вскочила так же быстро, как и уселась.
– Я должна помочь Джесси готовить.
– О, – сказал мальчик, не желавший снова остаться в одиночестве. – А что вы готовите?
– Еду, – сказала Пола.
– Какую еду? – спросил он, проявляя серьезный интерес.
– Мы готовим ужин, чтобы сделать сюрприз маме, когда она вернется. Хочешь посмотреть?
– Да, – отвечал Жан-Клод, вскакивая.
Они рядом почти рука об руку пошли к дому, и Пола Беквит записала испытанную ею радость на особой странице памяти, чтобы хранить вечно.
На столе была раскрыта кулинарная книга.
Над ней склонилась Джесси, окруженная открытыми коробками, банками и горами всяких овощей. Повсюду стояли миски и валялись ложки.
– Черт возьми, Пола, где ты была? Я тут весь день убиваюсь.
За ее сестрой, на полшага сзади, вошел Жан-Клод. При виде его Джесси сдержала свой гнев.
– Привет, Жан-Клод.
– Ой, – перебила Пола, – ну и беспорядок здесь! Ты что делаешь, Джесси, готовишь или пальцами все разрисовываешь?
– Пола, я стараюсь приготовить blanquette de veau. Я часы на это затратила, а ты только и умеешь, что критиковать.
– А что ты хочешь, чтобы я делала?
– Ничего, – сокрушенно вздохнула Джессика.
– Джесси изучала кулинарию в школе, – объяснила Пола, поворачиваясь к Жан-Клоду.
– О, – сказал гость.
– Это все ерунда, – фыркнула Джесси. – Наше самое замечательное блюдо были макароны с сыром.
– Жаль, что ты их не приготовила, – буркнула Пола, – их мы могли бы, по крайней мере, съесть. – А что это тут на плите? – она указала на четыре кастрюли, в которых что-то кипело, как в школьной постановке «Макбета».
– Ну, Жан-Клод, наверно, знает, а к твоему сведению, я готовлю сейчас белый соус. – Джесси энергично размешивала ложкой белые комочки.
– Но это ведь просто обыкновенное телячье рагу, Джесси. Разве ты не могла приготовить все в одной кастрюле?
Жан-Клод почувствовал, что попал в магнитное поле между двумя сестрами.
– Можно я помогу тебе, Джессика? – спросил он.
– О, это très gentil [6]. Ты умеешь готовить салат?
– Да, – отвечал Жан-Клод. – Дома это была моя обязанность. Приготовить салат к приходу мамы с работы.
Через несколько минут все внимание девочек уже было приковано к деятельности Жан-Клода. Обе они перестали что-либо делать и только наблюдали.
Мальчик тщательно разобрал салатные листья и один за другим погружал их в воду. Рассмотрев внимательно каждый лист на предмет поиска недостатков, он выложил их на полотенце, осторожно промокнув.
Затем встав на цыпочки, он достал с полки оливковое масло и уксус. С аптекарской точностью смешал ингредиенты в миске и, посмотрев на свою завороженную аудиторию, сказал:
– Мне нужен – я не знаю, как это по-английски – l’ail [7].
– Джесси? – обратилась Пола к сестре.
– У нас еще не было такого слова. Я посмотрю в словаре.
Она побежала в гостиную. Послышалось шуршание страниц и затем ликующий возглас: «Чеснок»!
– Надо же, – сказала Пола Жан-Клоду. – Ты будешь поваром, когда вырастешь?
– Нет, – отвечал он, – врачом.
Вернувшаяся Джессика занялась поисками чеснока и ступки.
– Когда они возвращаются?
– Папа бегает с этим тупицей Берни. Он, конечно, как всегда опоздает внести свой вклад. Мама должна быть около семи в зависимости от пробок.
– Она будет довольна, когда увидит, что ты приготовила для нее это бланковое рагу.
– Blanquette [8]. Я надеюсь. – Жан-Клод, можно тебя попросить попробовать соус?
– Ну конечно, Джессика.
Мальчик подошел к кастрюле, погрузил в нее деревянную ложку и поднес ее ко рту.
– Мм-м, – сказал он негромко. – Очень интересно.
– Но хорошо, хорошо? – настаивала Джессика.
– Превосходно, – отвечал мальчик.
Это был триумф международной дипломатии.
13– Ты видел этого фантастического ребенка? Ведь правда он великолепен? Мне даже не верится иногда, что это мой сын!
Оба отца кружили по треку, и Берни превозносил спортивные таланты своего отпрыска. Дэви Акерман в это время носился по полю, не желая уступать сопернику в схватке за мяч.
– Хорош, – согласился Боб.
– Хорош? Беквит, он – чудо. Он одинаково владеет обеими руками. У него все качества профессионала. Ты согласен?
– Конечно. – Боб не желал прерывать родительские фантазии своего приятеля. К тому же ноги его все еще носили следы столкновения с гордостью и радостью Берни.
– У парня есть все, чего не было у меня. Посмотри, как он обходит этих защитников!
– Да, – уклончиво отвечал Боб.
Берни взглянул на своего друга и, казалось, что-то понял. Тон его стал сочувственным.
– Знаешь, женский спорт теперь тоже выходит на первый план.
– Да?
– Если бы ты запустил своих девочек в какую-то программу, у них был бы шанс получить стипендию. Я бы даже мог помочь.
– Они ненавидят спорт.
– И чья это вина? – вопросил обвиняющим тоном защитник спорта.
– Они любят балет, – сказал Боб.
– Очень хорошая подготовка для прыжков в высоту. Джесси высокая, как мне кажется. Она могла бы стать отличной прыгуньей, Беквит.
– Почему ты сам ей это не скажешь, Берн?
– Я не знаю. По какой-то причине она считает меня клоуном. Разве она не знает, что в своей области я – ас?
– Знает. Но, по-моему, она сейчас в антиспортивной фазе.
– Поговори с ней, Боб, пока не поздно.
Друзья пробежали еще полмили, их все более затрудненное дыхание нарушали возгласы Берни: «прекрасно», «фантастично», когда Дэви демонстрировал свой стиль.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments