Кадиллак-Бич - Тим Дорси Страница 25
Кадиллак-Бич - Тим Дорси читать онлайн бесплатно
— Становится интересно.
— Они больше никогда не посмотрят на Майами теми же глазами.
Глава 14Тони Марсикано и Двухголосый Боб сидели за поздним праздничным ужином в «Дель-Фриско». Бутылка бургундского. Самое хорошее время, сразу после работы. Как всегда, они заказали телятину.
— Тост, — сказал Боб, поднимая бокал мерло. — За то, что мы сперли, чем бы это ни было.
Звон бокалов.
— Ты ведь понимаешь, у меня есть основания пока не раскрывать карты, — пояснил Тони.
— Знаю, знаю, — ответил Боб, распиливая мясо с помощью вилки и ножа и неуклюже отправляя кусок в рот. — Это меня не беспокоит.
— Закажем еще вина?
Боб кивнул, продолжая жевать. Тони щелкнул пальцами, призывая официанта.
Боб встал и бросил салфетку на стол.
— Схожу пописаю.
— А мне надо позвонить, — сказал Тони.
Они вместе направились в выходу из зала, а в холле разошлись в разные стороны. Тони подошел к телефону-автомату и пристроил мобильник сверху. По важным делам Тони всегда пользовался телефоном-автоматом.
Боб, слегка покачиваясь, вышел из мужского туалета. Услышал голос Тони за углом. Боб собирался тут же вернуться в зал, однако передумал и остановился, чтобы послушать.
Тони наконец повесил трубку. Появился Боб.
— Ты уже здесь, — сказал Тони, кладя Бобу руку на плечо по пути к столику.
Прибыла новая бутылка вина. Боб подождал, пока официант ушел.
— Почему ты не позволил мне разделаться с охранником?
— В другой раз. О нашем визите не должны узнать, иначе то, что я взял, станет бесполезным.
— Теперь мне и вправду любопытно. Может, все-таки расскажешь?
— Скажем так: с этой штукой можно отмывать деньги, не опасаясь, что ее обнаружат.
— Потому что ты берешь ее с собой, когда уезжаешь в пятницу?
Выражение лица Тони изменилось.
— Я слышал телефонный разговор, — сказал Боб.
— Мне нужно ненадолго выйти, — произнес Тони. — Видишь ли, я просто не хотел подставить тебя.
Боб опустил взгляд.
— Не могу поверить, что ты собираешься дать показания. Тони наклонился через стол и схватил Боба за запястье.
— Я бы никогда не пошел против семьи. Ты это знаешь. Но я у них на крючке — и у меня нет выбора. Я предложил им некоторых из наших конкурентов. Черт возьми, Палермо должны вручить мне медаль! Я собираюсь сделать то, на что семья не была способна пять десятилетий!
— Если ты уже заключил сделку, разве не рисковал ею прошлой ночью?
— Как раз наоборот — риска не было никакого, свободный удар. Если мне удастся скрыться с добычей, я богат. Если меня поймают, они все проигнорируют. Эта штука выпадает как раз на неприкосновенную сторону балансового отчета, который они сотрут моими показаниями. Я никоим образом не собираюсь за жалкие гроши влезать в программу защиты свидетелей.
— Вот и ответ на вопрос о камнях. Очевидно, у тебя их нет.
— Какие камни?
— Те, что пропали в 1964 году.
— Кто это говорит?
— Все. Черт, ты что, совсем не в курсе? В Майами давно ходят слухи. Ты был единственным, кого Рико перед смертью пустил в свою палату. Все так думают.
— Я просто проявил лояльность.
— То есть ты на самом деле собираешься уехать в пятницу?
— Нет. Прямо сейчас.
Тони положил салфетку на стол и встал.
— Дай-ка я на тебя хорошенько посмотрю.
Боб поднялся из-за стола и Тони обнял его за плечи. Тони бросил рядом с тарелкой пару сотенных банкнот.
— Береги себя.
Боб стоя наблюдал, как Тони проходит через весь ресторан и растворяется в теплых вечерних сумерках города. Он знал, что видит Тони в последний раз. Боб направился к телефону-автомату.
— Скажите мистеру Палермо, что он прав. Тони работает на федералов… Ушел всего минуту назад… Начинает работать в программе в пятницу в десять утра… Я слышал разговор по телефону. Встреча назначена в аэропорту Майами, VIP-сектор.
Глава 15Тихим южным утром четверо приятелей средних лет в пиджаках выпускников Мичиганского университета прогуливались по Коллинз-авеню. Все четверо мало походили друг на друга: один высокий, другой — коротышка, третий выделялся тощей фигурой, а четвертый сверкал лысиной. Они добрались до Четырнадцатой улицы и свернули налево. Прошли еще полквартала и свернули в переулок. Остановились и огляделись по сторонам. Грязно.
— Ты уверен, что мы не ошиблись? Высокий кивнул.
— Что-то непохоже, — сказал лысый. — Зачем назначать встречу в такой дыре?
— Думаю, намереваются произвести впечатление.
— А что за парни? Где ты их нашел?
— Через Интернет.
— Ну-у, отлично!
— Нет, правда. У них потрясающий веб-сайт.
— Сайт может соорудить кто угодно.
Лысый наблюдал за жирным тараканом, карабкающимся по стене, заклеенной объявлениями о сексе по телефону.
— Давайте-ка валить отсюда. Что-то мне не по себе. Худой подпрыгнул.
— Что это было?
— Не понял.
— Какой-то звук.
— У тебя воображение разыгралось.
— Вот, снова. Шум идет из мусорного бака.
— Я тоже слышал.
Они осторожно сделали несколько шагов вперед и заглянули за край контейнера.
Мусор взорвался, из него выскочил грязный старик. Выпускники отскочили.
— Я пришел первым! — прошамкал бомж, выбираясь из контейнера. Он громко ударил ладонью по стальной стенке бака. — Здесь все мое.
— Все твое, — подтвердил лысый.
Бомж раскрыл ладонь, в которой обнаружилась обертка от гамбургера из ресторана быстрого питания.
— Удачный денек. Почти целехонек! — Он с удовольствием засунул объедки в рот.
— Тьфу! Какая гадость!
— О, простите меня, — отреагировал бомж. — Вы расстроились? Очень жаль. Мне как-то не пришло в голову предложить вам угощение.
— Я не это имел в виду.
— Я знаю, что вы имели в виду. Дайте доллар.
— Не давай, — сказал худой. — Не нужно потакать пагубным привычкам.
— Эй ты, изнеженный хрен собачий, дай мне один долбаный доллар! Я не собираюсь покупать пойло. Я хочу эспрессо, — заявил бомж и показал на кубинскую закусочную на другой стороне улицы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments