Цыпочка - Дэвид Генри Стерри Страница 32
Цыпочка - Дэвид Генри Стерри читать онлайн бесплатно
Она оказалась ширококостной, миловидной тетенькой со Среднего Запада, из местечка, где лопают сдобный хлеб и говядину. В город она приехала по делам и услышала от подруги по имени Франни о сервисе, то есть обо мне. Дай бог счастья Франни.
Мидвест нужно было поговорить. Она хотела, чтобы кто-то был добр к ней. Поговорить? Я всегда — за. Мы разговаривали. Я милый. Она симпатичная. Это были легкие деньги.
Она немного нервничала, но постепенно успокоилась и начала вникать в суть. Я работал по программе «Доставь-женщине-удовольствие» и вел ее к вратам земного райского сада, и Мидвест нравилось это. Я был на высоте.
Когда я мылся в ванной после того, как все закончилось, мой взгляд упал на зеркало, и я увидел несчастную общипанную цыпочку, глядящую на меня оттуда.
Но теперь у меня была своя система. Я знал, что могу думать о чем угодно: о теплом печенье в руке, о деньгах в кармане; я мог сосредоточиться на тех удовольствиях, которые будут ждать меня в 3-Д после того, как я уйду от клиентки. Это вдохновляло меня и позже, у Санни, где я ел тушеную капусту, кукурузный хлеб и посасывал пиво из бутылки. В 3-Д я мог быть хорошим, я мог нравиться и чувствовать уважение к себе, даже если я прислуга. Мы были единой семьей. У нас был свой собственный язык цыпочек, общие клиенты и шутки, как у адвокатов, масонов и астронавтов. Мне нравилось быть членом этого общества. Я макал кукурузный хлеб в соус-барбекю, который обжигал мой рот. Последнее время я постоянно был голоден. Днерожденческие торты и ведра мороженого не спасали меня. Но сегодня в 3-Д я ощущал благодатное насыщение.
Когда Санни тронул меня за плечо как родственник, я почувствовал себя дерьмовым королем, живущим шикарной жизнью.
— Мальчик, у меня есть отличное предложение для твоей задницы. И я имею в виду не то, о чем ты подумал. В пятницу вечером состоится большой костюмированный бал, и ты — среди приглашенных. Добро пожаловать на Шоу, бай-бай! — Санни издал боевой клич и отбил чечетку.
— Что ты имеешь в виду? — спросил я, испытывая в равной степени и радость, и ужас.
— Это костюмированный бал, и там будет много баксов, мальчик. Прорва денег, много денег, страшно подумать, сколько денег, — Санни взглянул вверх и понизил голос, словно что-то замышлял, — и мне нужны новые туфли.
Вот почему Санни был первоклассным сутенером. Он вкладывал всю свою любовь в меня, предоставляя мне возможность зарабатывать для него деньги.
13. Фея Динь-Динь и щенок бульдогаТы — никто, пока кто-нибудь не полюбит тебя.
Дин Мартин
Я нацепил синие брюки любимого фасона — облегающие сверху и расклешенные снизу, поддерживаемые черным кожаным ремнем, белую футболку без рукавов и красную кепку. Создавая из себя такое произведение искусства, я следовал указаниям Санни. Он лично выбрал для меня такой прикид, в котором я и собирался поучаствовать в оргии. Санни суетился вокруг меня, советовал, выбраковывал и кудахтал, как заботливая мамаша, а когда наконец привел в товарный вид, подмигнул мне и удовлетворенно закрыл глаза.
— Да-а… Теперь отлично, — ухмыльнулся он.
И внезапно я почувствовал себя хорошо.
Моби Дик грациозно скользил через крепкие ворота с горгульями, подъезжая к вычурному особняку, вокруг которого вяло бездельничали лимузины, помпезно красовались «альфа ромео», а «ягуары» ненасытно царапали пропитанную алкоголем землю.
У меня забурчало в животе. Я почувствовал себя Золушкой в хрустальных туфельках. И получилось, что Моби Дик — это тыква, а мой сутенер — добрая тетушка фея.
* * *
Наше американское семейство в очередной раз сменило место жительства, когда мне было восемь лет. На этот раз мы переехали в Вирджинию, штат Миннесота. Туда, где по легенде какой-то скандинав в возрасте ста семи лет прыгнул в прорубь с ледяной водой в сорокаградусный мороз. И тогда наступила весна, принеся с собой сорокаградусную жару. Когда вы выходите на улицу, ноздри покрываются льдом, ресницы прилипают к бровям и превращаются в сосульки. Десять тысяч озер, заполненных миллионами конькобежцев, которые похожи на саранчу, заполоняющую поля.
Корпорация взрывчатых веществ, где работал мой отец, послала его на юг Канады, чтобы убрать какую-то гору. Так что с горы сначала срубили деревья, потом пробурили дырки в девственной земле, а затем разворотили ей кишки.
Однажды зимой снега было так много, что мы забирались на крышу и прыгали вниз, летя сквозь небо и приземляясь на снежные облака, которые мягко принимали нас в свои объятия и нежно заглатывали, покрывая снежной пудрой все вокруг. Это было все равно что нырять в ведерко с мороженым.
* * *
Особняк с двух сторон поддерживают огромные белые мраморные фаллосы, увитые розовыми кустами. На высоченной двери — метров шесть, не меньше — висит гигантский молоток в виде львиной головы, которая выглядит так, будто только и ждет, чтобы отхватить тебе полруки.
Санни подмигивает мне и улыбается.
«Я могу сделать это. Женское удовольствие. Герой-любовник», — настраиваю я себя.
Когда Санни берется за львиную голову и стучит в дверь, гренадерского роста швейцар в костюме коалы по-королевски распахивает ее, словно важный ряженый грызун.
Громкая музыка льется из огромной стереосистемы и пульсирует в ушах. Люстра над головой мерцает как огромная тыква, королева хэллоуина. Под ногами — мраморный пол, холодный и величественный.
Санни улыбается какому-то парню, который провожает нас в зал.
— Хей-хо, Санни пришел! — веселится тот.
А мне слышится: «Санни!!! О, смотрите, какая кошка ластится к нам. И кошка принесла цыпленка!»
Санни умеет разговаривать со всеми, он найдет подход к кому угодно: сочувствующий кивок, дружеское похлопывание по плечу, понимающий вздох. Он мастер интриги. Сотни глаз направляют на меня перископы, и все тело охватывает теплым влажным жаром.
Это один из тех моментов, когда точно знаешь, что либо сейчас все будет хорошо, либо из рук вон плохо.
Марлен Дитрих танцует с гунном Атиллой. Доктор Стрейджлав придвигает стул Мэй Уэст. Долговязая Белоснежка, похожая на амазонку в леопардовом бикини, окружена тремя гномами, одетыми как Понедельник, Вторник и маленькая сопливая Суббота Кто-то, затянутый в кожаный костюм, с маской смерти на лице и с фальшивыми бриллиантами на пальцах, держит под ручку японскую Мадам Баттерфляй в гриме театра кабуки. Мадам цепляется за своего сопровождающего длинными кошачьими коготками.
Я чувствую себя как дома.
* * *
Когда мне было одиннадцать, снег в Миннесоте был таким же высоким. Мой отец ушел взрывать свою гору.
А мы с мамой пытаемся стать акушерами для нашей бульдожки Гвинневер, которая никак не может разродиться. Ее живот раздулся до невероятных размеров, и она задыхается, лежа на старом одеяле.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments