Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 3. Наследники - Гарольд Роббинс Страница 79
Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 3. Наследники - Гарольд Роббинс читать онлайн бесплатно
— Все будет сделано по первому классу, — сказал Джек.
— Когда закончишь, садись в самолет и лети сюда.
— Зачем?
— Я хочу, чтобы ты занялся Ричи и Бенджамином.
— Погоди, — сказал он. — Это уровень гораздо выше, тут только ты можешь вмешаться. Только президент может решать такие вопросы.
— Приезжай, — повторил я. — Я займусь Синклером.
Я положил трубку и закурил. Значит, Синклер хотел играть, даже настаивал. В конце концов, это было его поле игры.
Но у меня для него было заготовлено несколько сюрпризов. Правила поменялись. И ему придется играть по новым правилам.
Глава четвертаяКогда на следующий день я вошел в кабинет, на столе лежал отчет Анхеля. Я просмотрел его. Было видно, что он старался как мог, — единственный, на кого он не поднял руку, это был сам Синклер.
Я усмехнулся про себя. Уж слишком он лез из кожи вон. Синклер, конечно, использовал его как мог, но я ведь все время находился на побережье, и кто-то должен был взять бразды правления в Нью-Йорке.
Тут не было ничего нового. Все это давно известно. Я сам два года назад поднимал этот вопрос, а Синклер тогда отмахнулся. Но я старался сконцентрироваться на самом главном, все остальное было неважно.
Я бросил отчет в корзину для бумаг — из отчетов не делают телевизионных программ — и нажал кнопку селектора.
— Сообщите мне, когда придет Синклер.
— Он уже здесь, — послышался голос Синклера от двери.
Я поднял глаза и улыбнулся. Встав, я протянул ему руку.
— Мистер Синклер, — проговорил я.
Он сделал гримасу, когда пожимал руку.
— Узнаю знакомый тон, — сказал он. — Значит, у нас будет официальная встреча?
— Пришло время, — улыбнулся я.
— Прежде чем мы начнем, я должен сказать, что рад снова тебя видеть, Стив.
Я улыбнулся еще шире.
— Я тоже рад тебя видеть, Спенсер.
Кивнув, он сел в кресло перед столом.
— Зачем ты отослал Переса на побережье? — сразу начал он.
— Чтобы прикончить его, — ответил я. — Мне не нравятся дерьмовые люди.
— Но ведь это я попросил его сделать эту работу.
— Это была твоя ошибка. Он работал на меня. Ты бы мог и меня попросить.
— Он написал толковый отчет.
— То же самое сделал и я два года назад, но тогда ты ничего не хотел предпринимать. Я же предсказывал, что у нас будут проблемы. Теперь, когда они появились, ты готов что-то сделать, но почему не хотел тогда?
— Он совсем не такой уж плохой, — гнул свое Синклер. — В конце концов он же пришел к тебе.
— После того как вручил тебе отчет. Он просто прикрыл себе задницу.
— Я председатель Совета директоров и отвечаю за финансовые дела компании. Ты ведь не станешь утверждать, что в этом году нам во всем сопутствует успех.
— Ты кое-что забыл, — напомнил я.
— Что?
— Когда ты сделал меня президентом компании, я автоматически стал главным исполнительным сотрудником. Я не хочу, чтобы кто-нибудь узурпировал мою власть, даже ты.
— Не будь таким недотрогой, Стив. Я лишь старался тебе помочь.
— Я знаю. Но ты нарушил правила. А теперь — все. Мы играем в другую игру.
— Ты хочешь сказать, что я не могу принять меры, когда вижу, что не все идет как надо?
Он начинал терять терпение.
— Можешь, — кивнул я. — Ты можешь просто сказать мне об этом.
— Как, черт возьми, я могу сказать тебе об этом, если тебя никогда нет на месте?
— А ты когда-нибудь слышал о таком изобретении, как телефон? — Я нарочно вел себя вызывающе.
Он слегка остыл.
— Что ты собираешься предпринять? Нам надо как-то отчитаться перед Советом директоров, в этом году мы потеряли уже одиннадцать миллионов.
— Не паникуй, это не поможет.
— Ты слишком много времени проводишь на побережье, — проворчал он. — От этого страдают наши доходы.
— Ничего, в сентябре следующего года, когда выйдет новая программа, наши дела поправятся.
— Еще долго ждать. До Нового года осталась неделя, мы еще не пережили зиму и лето. Послушай, Стив, никто не знает рекламные агентства лучше тебя, тебе надо вернуться и работать здесь, ты не можешь одновременно быть в двух местах.
— Вот теперь ты говоришь толково. Я действительно не могу быть в двух местах одновременно. Но в одном ты не прав. Есть человек, который знает агентства так же хорошо, как и я.
Он вопросительно посмотрел на меня.
— Джек Савит, — пояснил я. — Ты забыл, что он провел всю жизнь на Мэдисон-авеню, продавая свои программы агентствам, спонсорам и телевещательным корпорациям?
— А как же студия?
— Он сделал свое дело. Там все на мази. Он привел туда толковых людей, и они всем займутся. Пора ему на повышение.
Синклер помолчал, обдумывая мои слова.
— И что же ты собираешься ему предложить?
— Я попросил, чтобы он приехал и занялся предложениями Бенджамина.
— Подожди-ка, — сказал он. — Это же твоя работа.
— Это работа президента «Синклер Телевижн», — поправил я его.
— Но ведь ты все еще президент.
— В том-то и состоит моя ошибка, — сказал я. — Когда я принял твое предложение стать президентом «Синклер Бродкастинг», мне надо было поставить человека на свою прежнюю работу. Сейчас уже «Синклер Телевижн» пора иметь нового президента.
— А ты чем будешь заниматься?
— Тем же самым, чем и ты, когда был на моем месте — сказал я. — Сводить всех с ума.
Он рассмеялся и встал. Направился к двери, но затем повернулся.
— Приедешь в воскресенье в Гринвич на ужин? — спросил он. — Там лежит чудесный снег.
— Конечно. Если не улечу на побережье.
Он кивнул.
— И вот еще что.
— Да?
— Ты уже решил, когда мне уходить на пенсию?
— Когда тебе исполнится шестьдесят пять, — тут же ответил я.
Он засмеялся и вышел. Я посмотрел на закрытую дверь и улыбнулся. Он проиграл эту битву, но выиграл войну. Он был гораздо умнее меня. Внезапно я понял, что он получил все, что хотел.
* * *
Было уже темно, когда я вышел из здания, поэтому я не заметил ее. Я уже садился в машину, когда она хлопнула меня по плечу.
— Допоздна работаешь, мистер Гонт.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments