Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 3. Наследники - Гарольд Роббинс Страница 85
Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 3. Наследники - Гарольд Роббинс читать онлайн бесплатно
— Ну, как тебе? — Он сделал широкий жест рукой.
— Отличная квартира, — одобрил я.
Он повернулся к жене:
— Где Мириам?
— Скоро придет, — ответила Дениза.
— Уже девятый час, — он укоризненно покачал головой и пожаловался: — У моей дочери нет никакого понятия о времени, она всегда опаздывает.
— Ничего, — сказал я. — У меня полно времени, я могу быть у вас до одиннадцати, а в полночь у меня самолет.
— Снова летишь на побережье? — спросил Сэм.
Я кивнул.
Раздался звонок в дверь.
— Это, должно быть, Мириам, — обрадовался хозяин дома. — Пойду открою.
Из прихожей доносились голоса.
— Черт возьми, что это на тебе за платье! — кричал Сэм. — Это даже не мини, а нечто невообразимое!
Ее ответа не было слышно. Сэмюэль-младший ухмыльнулся.
— Опять папа за свое.
Я повернулся к двери, когда они появились на пороге. Сэм вошел в комнату. Его дочь застыла в дверях как вкопанная. Я смотрел на нее.
Сэм улыбнулся, указывая на меня:
— Мириам, ты помнишь дядю Стива, а?
Она помедлила, потом подошла ко мне и протянула руку.
— Конечно, помню, — она тоже выдавила подобие улыбки.
Я взял ее руку. Ее лицо было бледным, а в глазах затаился страх.
— Здравствуй, Мириам. Рад тебя видеть.
Малыш смотрел на нас во все глаза, ухмыляясь, и я понял, что он, единственный из присутствовавших в комнате, заранее знал, что произойдет.
— Наверное, я уже слишком большая, чтобы звать тебя «дядя», — сказала Марианна Дарлинг.
Глава восьмаяСлужанка принесла розы в вазе и вопросительно посмотрела на Денизу.
— Поставь их, пожалуйста, на рояль, Мэйми, — попросила Дениза.
Мэйми поставила цветы и повернулась к нам.
— Ужин подан.
Я сидел рядом с Мириам-Марианной. Чувствовалось, что ей нравится эта игра.
— Ты надолго задержишься в городе? — спросила она.
— Сегодня улетаю на побережье.
Сидящий напротив меня Сэмюэль-младший снова ухмыльнулся, бросив хитрый взгляд на сестру.
— Мириам тоже собиралась отправиться на побережье, — заявил он. — Она говорит, что там больше шансов получить работу, чем здесь.
— Только через мой труп! — вскричал Сэм. — Мне и здесь с ней забот хватает.
Мэйми налила в тарелки суп. Я зачерпнул ложку и едва не пролил суп себе на колени: Мириам под столом положила руку на мой член.
— Как ты думаешь, Стив, — спросила она нарочито сладким голосом, — у меня там больше шансов получить работу?
— Не уверен, — ответил я. — Если у тебя настоящий талант, то шансы получить работу есть и в Нью-Йорке.
— Ты поедешь туда, только когда у тебя будет постоянная работа, — заявил Сэм.
Она насмешливо посмотрела на меня.
— А почему бы тебе не дать мне работу, дядя Стив?
— Достаточно, — твердо сказала Дениза. — Стив пришел ужинать, а не для того, чтобы его беспокоили.
— Да ничего страшного, — улыбнулся я. — Я привык. У меня на это есть стандартный ответ.
— Какой же? — поинтересовалась Дорогуша.
— Пришли мне свою фотографию, а я отдам ее в отдел кадров.
— А что будет потом?
— Они положат ее в папку и засунут в ящик. И забудут навсегда. — Я чуть не подпрыгнул, когда она ущипнула меня.
— Извини, что я тебя об этом спросила, — холодно сказала она.
* * *
Я посмотрел на часы.
— Ну, мне пора. Спасибо за прекрасный ужин, Дениза.
— Мы так рады были повидать тебя.
— Ты меня не подбросишь? — спросила Мириам. — Мне надо на Девятнадцатую улицу, это по пути.
— Ладно, — согласился я.
— Я провожу тебя, — Сэм встал из-за стола и пошел в прихожую за пальто.
— До свидания, дядя Стив, — улыбнулся Сэмюэль-младший. Мы пожали друг другу руки. Он быстро оглянулся, чтобы убедиться, что нас никто не слышит. — Мириам влюбилась в тебя, еще когда была маленькой, — прошептал он. — Вот почему она так разволновалась, когда увидела тебя.
Я посмотрел на него с облегчением. По крайней мере, он знал пока еще не все.
— Ну ладно, пока, Малыш.
Мы спускались на лифте. Сэм посмотрел на меня.
— Так что решим с теми фильмами? — спросил он.
Его дочь почему-то очень внимательно наблюдала за нами. Я ничего не сказал. Двери лифта открылись.
— Ты иди в машину, — велел Сэм. — Мне надо пару минут поговорить со Стивом.
Она поцеловала его в щеку и побежала, я видел, как шофер открыл ей дверцу машины. Сэм повернулся ко мне.
— Одни проблемы с этой девчонкой. Связалась со всяким отребьем, я даже боюсь об этом говорить ее матери.
— Она еще молодая.
— Надеюсь, что она найдет хорошего парня и успокоится, — сказал он.
— Так оно и будет. Не торопи ее.
— Мы всегда были с тобой друзьями, — Сэм перевел тему разговора. — Я буду с тобой откровенен. Если мы быстро не заключим с тобой сделку, мне конец.
Я видел, что Мириам смотрит на нас сквозь стекло.
— Сколько тебе надо? — спросил я.
— Четыре миллиона долларов.
— А что насчет Дэйва?
— Я не могу к нему обратиться, я и так должен ему десять миллионов. — Он глубоко вздохнул. — У меня сейчас полоса невезения, но у меня есть пара почти готовых картин, и обе будут просто великолепными.
Так говорили все. Я еще не знал человека, снимавшего фильм, который не утверждал бы, что картина будет великолепной. Я посмотрел на Мириам, она продолжала наблюдать за нами.
— А сколько у тебя свободного капитала?
— Нисколько. — Он подумал немного и добавил: — Кроме капитала моей компании.
— И сколько ты можешь за него получить?
— Сейчас, ты имеешь в виду? Ни цента. Но если я найду четыре миллиона, то через год он будет стоить двадцать пять.
— Ладно, — кивнул я. — Я возьму с тебя двадцать пять процентов с четырех миллионов и дам тебе возможность выкупить их обратно через год за те же деньги.
— Ты хочешь сказать, что Синклер купит двадцать пять процентов моей компании?
— Нет. Синклер ничего не купит. Я куплю.
Он схватил меня за руку и крепко сжал ее. Впервые он потерял дар речи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments