Цифровая крепость - Дэн Браун
Цифровая крепость - Дэн Браун краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Цифровая крепость - Дэн Браун» бесплатно полную версию:Автор супербестселлера десятилетия предлагает вам взломать еще один код - сверхсложный, таящий в себе опасность и угрозу для всего мира! Но... кто придумал этот код?! Чего он добивается?! Зачем вступил в безжалостную игру с Агентством национальной безопасности США?! Оружие загадочного врага - всего лишь набор символов и букв. За расшифровку берется лучший криптограф Америки Сьюзан Флетчер. И то, что она обнаруживает, ставит под угрозу не только важнейшие разработки спецслужб США, но и судьбы миллионов людей... С этой секунды на Сьюзан начинается настоящая охота...
Цифровая крепость - Дэн Браун читать онлайн бесплатно
Моим родителям…
моим героям и наставникам
Считаю своим долгом поблагодарить: моих редакторов изиздательства «Сент-Мартин пресс» Томаса Данна и Мелиссу Джекобс, человекаредкостных талантов; моих нью-йоркских литературных агентов Джорджа Уизера,Ольгу Уизер и Джейка Элвелла; всех, кто прочитал рукопись и попутноспособствовал ее улучшению. И прежде всего мою жену Блайт за энтузиазм итерпение.
А также большое спасибо двум бывшим шифровальщикам Агентстванациональной безопасности, которые оказали мне бесценную помощь анонимнымиответами на мои письма. Без них эта книга не была бы написана.
ПрологПлощадь Испании
Севилья, Испания
11.00
Говорят, что в минуту смерти все обретает предельнуюясность. Энсей Танкадо теперь знал, что это чистая правда. Прижав руку к груди,которую жгла нестерпимая боль, и падая на землю, он понял весь ужас своейошибки.
Подошли какие-то люди, склонились над ним, пытаясь помочь.Но Танкадо уже не нуждался в помощи — слишком поздно.
Он поднял дрожащую левую руку и вытянул вперед растопыренныепальцы. Посмотрите на мою руку! Окружающие уставились на него, но он могпоклясться, что они ничего не поняли.
На его пальце блеснуло золотое кольцо с гравировкой. Намгновение, освещенные андалузским солнцем, сверкнули какие-то знаки. Энсей Танкадазнал, что это последняя вспышка света в его жизни.
Глава 1Они были вдвоем в Смоки-Маунтинс, в своем любимом отеле.Дэвид смотрел на нее и улыбался.
— Ну и что ты скажешь, моя красавица? Выйдешь за менязамуж?
Лежа в кровати с балдахином, она смотрела на него и знала,что ей нужен именно он. Навсегда. Ее завораживала глубина его темно-зеленыхглаз, и она не могла отвести от них взгляд. В этот момент где-то вдали раздалсяоглушительный колокольный звон. Она потянулась к Дэвиду, но он исчез, и ее рукисомкнулись в пустоте.
Телефонный звонок окончательно прогнал сон. Сьюзан Флетчервздохнула, села в кровати и потянулась к трубке.
— Алло?
— Сьюзан, это Дэвид. Я тебя разбудил?
Она улыбнулась и поудобнее устроилась в постели.
— Ты мне только что приснился. Приходи поиграть.
— На улице еще темно, — засмеялся он.
— А-ах, — сладко потянулась она. — Тем болееприходи. Мы успеем выспаться перед поездкой на север.
Дэвид грустно вздохнул:
— Потому-то я и звоню. Речь идет о нашей поездке. Нампридется ее отложить.
— Что-о? — Сьюзан окончательно проснулась.
— Прости. Я срочно уезжаю. Вернусь завтра. И уже утроммы сможем поехать. В нашем распоряжении будет целых два дня.
— Но я уже забронировала номер, — обиженно сказалаСьюзан. — Нашу старую комнату в «Стоун-Мэнор».
— Я понимаю, но…
— Сегодня у нас особый день — мы собирались отметитьшесть месяцев. Надеюсь, ты помнишь, что мы помолвлены?
— Сьюзан, — вздохнул он. — Я не могу сейчасоб этом говорить, внизу ждет машина. Я позвоню тебе из самолета и все объясню.
— Из самолета? — повторила она. — Чтопроисходит? С какой стати университетский профессор…
— Это не университетские дела. Я позвоню и все объясню.Мне в самом деле пора идти, они уже сигналят. Буду на связи, обещаю.
— Дэвид! — крикнула она. — Что…
Но было уже поздно. Дэвид положил трубку.
Она долго лежала без сна, ожидая его звонка. Но телефонмолчал.
В подавленном настроении Сьюзан приняла ванну. Она окунуласьв мыльную пену и попыталась забыть о «Стоун-Мэнор» и Смоки-Маунтинс. «Куда егопонесло? — думала она. — Почему он не звонит?»
Вода из горячей постепенно превратилась в теплую и, наконец,холодную. Она уже собиралась вылезать, как вдруг ожил радиотелефон. Сьюзанбыстро встала и, расплескивая воду, потянулась к трубке, лежавшей на краюраковины.
— Дэвид?
— Это Стратмор, — прозвучал знакомый голос.
Сьюзан плюхнулась обратно в ванну.
— Ох! — Она не могла скрыть разочарование. —Здравствуйте, шеф.
— Думала, кое-кто помоложе? — засмеялся Стратмор.
— Да нет, сэр, — попыталась она сгладитьнеловкость. — Не в этом дело…
— Да в этом, конечно. — Он все ещепосмеивался. — Дэвид Беккер хороший малый. Не упусти его.
— Спасибо, шеф.
Голос шефа из смешливого вдруг стал жестким:
— Сьюзан, я звоню потому, что ты нужна мне здесь.Срочно.
Она попыталась собраться с мыслями.
— Сегодня суббота, сэр. Обычно мы…
— Знаю, — спокойно сказал он. — Но ситуациячрезвычайная.
Сьюзан встала. Чрезвычайная ситуация? Она не помнила, чтобыэто слово срывалось когда-нибудь с губ коммандера Стратмора. Чрезвычайная? Вшифровалке? Она не могла себе этого представить.
— С-слушаюсь, сэр. — Она выдержала паузу. —Постараюсь побыстрее.
— А лучше еще быстрее. — Стратмор положил трубку.
Сьюзан стояла, завернувшись в мохнатое полотенце, незамечая, что вода капает на аккуратно сложенные вещи, приготовленные накануне:шорты, свитер — на случай прохладных вечеров в горах, — новую ночнуюрубашку. Расстроенная, она подошла к шкафу, чтобы достать чистую блузку и юбку.Чрезвычайная ситуация? В шифровалке?
Спускаясь по лестнице, она пыталась представить себе, какиееще неприятности могли ее ожидать.
Ей предстояло узнать это совсем скоро.
Глава 2На высоте тридцать тысяч футов, над застывшим внизу океаном,Дэвид Беккер грустно смотрел в крохотный овальный иллюминатор самолета«Лирджет-60». Ему сказали, что бортовой телефон вышел из строя, поэтомупозвонить Сьюзан не удастся.
— Что я здесь делаю? — пробормотал он. Ответ былочень простым: есть люди, которым не принято отвечать «нет».
— Мистер Беккер, — возвестилгромкоговоритель. — Мы прибываем через полчаса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments