День рождения мертвецов - Стюарт Макбрайд Страница 107
День рождения мертвецов - Стюарт Макбрайд читать онлайн бесплатно
Заплатил наличными. Обернулся. Остановился и нахмурился. На сером бетонно-мозаичном полу виднелись темно-красные полосы, как будто кто-то протащил по нему сбитую на дороге собаку. Когда входил в магазин, их вроде не было. Слишком был зациклен на том, чтобы побыстрее купить что-нибудь попить.
Вот нахальный ублюдок — смотрит на меня, как будто я какой-нибудь фрик, а у самого весь пол в крови вымазан.
Снаружи на асфальте те же самые кроваво-красные полосы.
Просто свинарник какой-то.
Похромал к своей машине.
Вода была холодная, как лед. Я одним махом опорожнил бутылку и выбросил ее в мусорный бак. Разорвал упаковку на пирожке с ветчиной и сыром. Есть не хотелось, но вся эта хрень, которую я принял, наверное, не самая подходящая вещь на пустой желудок. Выпил вторую бутылку и принялся за пирог с сырно-луковой начинкой, покрывая бледно-золотистыми крошками рубашку. Стряхнул их. Рубашка в каких-то красновато-бурых пятнах. Отчего бы это… А… черт возьми, это Большой Эд кулаком врезал мне в лицо. Языком нащупал промежуток в нижней челюсти слева, где когда-то были два шатавшихся зуба, а теперь из десны торчали только осколки.
Думал, что будет больше болеть.
— Эш?
Наверное, наркотик действует.
— О господи, Эш, что с вами случилось?
Поднять голову было все равно что вытащить якорь из ила. Сфокусировать взгляд еще труднее.
— Доктор Макдональд?
Так и есть, она. Стоит возле «рено» в толстой черной парке, обнимая себя обеими руками. Без очков, на глазах много черной туши и теней, почти черного цвета помада, прямые черные волосы, прямо как у Кети… Выглядит прекрасно.
Бросилась вперед, обняла и спрятала голову у меня на груди.
Я бросил мешок с покупками и тоже обнял ее.
Моя маленькая девочка.
— Эш? Эш, еще один указатель к больнице…
Утро было темным и похоронным. Трехполосную магистраль накрыло тяжелой серой крышкой, крохотные белые хлопья самоотверженно бросались на ветровое стекло «рено», мгновение держались на нем перед тем, как растаять или быть смытыми дворниками.
— Эш?
Я моргнул, глянул в окно. Дорожные знаки, висевшие на верхушках бетонных балок, стоявших вдоль дороги, светились оранжевыми буквами, напоминая доктору Макдональд вполне прописные истины: «БУДЬТЕ ВЕЖЛИВЫМ ВОДИТЕЛЕМ», «ПОЛЬЗУЙТЕСЬ АВТОМОБИЛЬНЫМИ ЗЕРКАЛАМИ» — и весьма полезное предупреждение о том, что «СКОРОСТЬ УБИВАЕТ».
Особенно ты под наркотой.
— Эш, я сказала, что мы проехали еще один…
— Никаких больниц.
Она прикусила нижнюю губу, и ее лоб разделила маленькая морщинка, как раз между бровей.
— Нужно, чтобы вас посмотрел врач, тогда…
— Это огнестрельное ранение, по закону они должны сообщить о нем. Как только это сделают, приедет полиция, и все, сбежать я не смогу, и Кети мертва. — Прислонился головой к холодному окну. — К тому же вы тоже доктор.
— Нет, я не доктор. Точнее сказать, я доктор, но только не в этой области, и я ничего не понимаю в огнестрельных ранениях. Я их видела только на трупах… — Она наклонилась и положила руку мне на колено. — Пожалуйста, не нужно…
— Олдкасл. Нам нужно ехать в Олдкасл. — Я еще отхлебнул воды из бутылки.
— Пить… — Провел рукой по слипшимся глазам. Прищурившись, посмотрел на снег.
Сейчас он шел еще сильнее, правда, недостаточно сильно, чтобы покрыть чернильно-черную дорогу, но он активно над этим работал. Перед нами сгрудились машины, согнанные на одну линию вереницей оранжевых дорожных конусов, над которыми мигали желтые огни.
— Вы проснулись. — Доктор Макдональд сунула руку за кресло и вытащила бутылку минеральной воды. — Как вы себя чувствуете?
Я открутил крышку и припал к бутылке. Опорожнив ее наполовину, со вздохом отнял от губ:
— Где мы?
— Подъезжаем к Стерлингу. [101]Движение ужасное.
— Стерлинг… — Я слегка улыбнулся. — Ребекка любила монумент Уоллеса. [102]Каждый раз, когда мы туда приезжали, ей нужно было забраться на эту чертову хреновину… И именно на самый верх, чтобы все было видно.
— Эш, я очень обеспокоена вашей…
— А Кети его ненавидела. — Я допил оставшуюся воду из бутылки. Нахмурился: — Как вы меня нашли? Оглядываюсь, а там вы стоите…
— Нужно, чтобы врач осмотрел вашу ногу.
— На парковке, на сервисе, а вы там…
— В субботу вечером, когда мы ели в машине рыбу с картошкой… Вы дали мне ваш телефон позвонить, потому что я сказала, что в моем телефоне батарейка села… Я чувствовала, что что-то должно случиться, и очень беспокоилась за вас, потому что что-то могло пойти не так, как надо, ну, я и загрузила в ваш телефон программку, которая помогает отслеживать ваше местонахождение. — Она сгорбилась и придвинулась к рулевому колесу. — Не сердитесь на меня.
— Доктор Макдональд…
— Элис. Почему бы вам не называть меня Элис? Пожалуйста.
Я кивнул. Элис. Не доктор Макдональд.
— Элис, спасибо, что приехала за мной. Спасибо, что не везешь меня в больницу. Спасибо, что помогаешь мне и Кети.
Она повернулась и улыбнулась мне:
— Мы ведь найдем ее, правда?
Десять часов утра. У нас осталось семь часов.
— Нужно остановиться… — Что-то сжирало мою ногу, острыми металлическими зубами вгрызалось в плоть, в сухожилия и кости.
Стой…
Элис взглянула на меня с водительского кресла:
— Тебе надо поспать.
— Не могу… — Вдали плоским серым мазком виднелась река Тей, вдоль нее, как на страже, стояла длинная шеренга скелетоподобных деревьев. Ждали, когда нас затянет в мерзлую землю. — Больно. Мне бы мое лекарство.
— Тебе не нужно… — Доктор Макдональд крепче сжала в пальцах рулевое колесо. — Эш, это яд.
— Зато работает. Я принимал диклофенак и трамадол — никакого результата. Нам нужно остановиться…
Элис облизала губы:
— До Данди сможешь продержаться?
По ноге поднимался горящий бензин, голубоватое пламя, шипя и потрескивая, съедало мускулы и обугливало кости подними.
— Эш?
Я зажмурился. Стиснул зубы. Кивнул:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments