Брад - Кеннет Дж. Харви Страница 11
Брад - Кеннет Дж. Харви читать онлайн бесплатно
До сержанта Келли долетали обрывки приветственных возгласов швейцара. Жильцы отвечали коротко, равнодушно, а то и вовсе не отвечали.
— «Загородные поместья», — презрительно сказал сержант. — Сплошное надувательство. — Он прочитал кричащую надпись под козырьком. — Вот так всегда. Обещают золотые горы там, где хватит разве на кучку.
Продолжая бормотать себе под нос, Стив вылез из машины, посмотрел по сторонам и перешел через улицу. Он легко и уверенно зашагал по направлению к телефонной будке, открыл узкую, складывающуюся гармошкой дверь и быстро задвинул ее за собой. Потом сунул в щель монету, набрал номер и стал ждать. Щелчок. Пять гудков.
— Ну давай же, — нетерпеливо сказал полицейский. — Просыпайся, скунс вонючий.
Наконец трубку взяли. После долгой паузы низкий хриплый голос ответил.
— Алло? — Послышался кашель и проклятия. — Ну? Чего надо?
Прижав трубку покрепче к уху, сержант прошептал:
— У меня для тебя кое-что имеется.
— А, Стив. Все шепчешь? Ну что, кого еще облапошил, страж порядка?
Полицейский оглянулся. Поблизости никого не было. Он почти обвился вокруг трубки, словно стремился скрыть свои намерения, протолкнуть слова в микрофон и дальше в телефонную линию, чтобы они промчались по проводам и обратились в действия.
— Да ты шутник, — сказал он. — Даже странно для такого вонючего скунса.
— Меня мама в детстве учила, что надо быть вежливым. А тебя? Что-то не больно ты вежлив, Шептун. — Собеседник замолчал. — Если бы не мы, вонючие скунсы, ты бы давно работу потерял.
Стало слышно, как щелкает зажигалка.
— Давай ближе к делу.
— Ну да.
Собеседник снова закашлялся, в горле булькал и царапался смех. Полицейский оглянулся на «Загородные поместья» и снова подумал, что тут есть несправедливость, которую требуется устранить.
— Что, Шептун, кроме «ну да», больше сказать нечего? Ты просто так позвонил, чтобы мне в любви признаться? — Собеседник тяжело, со свистом дышал, но голос у него был довольный. Потом он резко добавил: — Ну, так что?
— Для тебя кое-что есть, — повторил сержант, глядя, как швейцар приветствует пару средних лет. Женщина вполне могла бы быть женой Стива. Такая же фигура. Такой же цвет волос. Но это невозможно. Он снова вспомнил о цели своего звонка. — Дело на миллионы. — Сержант потрогал застежку кобуры, чтобы успокоиться. — Все просто, легче, чем у ребенка конфетку отнять.
Собеседник неискренне рассмеялся:
— Эту песню мы слыхали.
— Подстава, — сказал сержант и оглянулся на свою машину, на дверцу с золотыми буквами. — Только тут нельзя торопиться, понял? Я не хочу, чтобы ты влез не вовремя и все испортил, как раньше. Тут надо подумать как следует. Тогда можно срубить большие деньги.
— Ну, не тяни резину.
Полицейский обрисовал ситуацию. Он был уверен, что собеседник ждать не будет и начнет охоту на Брада немедленно. Стив вел свою игру. Но вонючий скунс это знал. Они давно работали в паре. Скунс частенько (и, разумеется, не бесплатно) убирал тех, кто мешал полицейскому. Однако в этот раз сумма была покрупнее. Со стороны их разговор мог показаться беседой двух бизнесменов: серьезные планы, ценные бумаги, большие деньги. А ведь речь шла о самом обыкновенном убийстве.
* * *
Брад сунул руку в карман широких джинсов и нащупал семена с фермы. Он затолкал семечко под ноготь — ему всегда нравилось это ощущение, — потом вынул два маленьких шарика и бросил их в цветочный горшок. Там уже росла виноградная лоза, она оплела черную каминную полку в гостиной.
Брад поглубже запустил пальцы в прохладную мягкую землю. Нагнулся, понюхал. В голову полезли воспоминания, они разрастались, как зеленые побеги по весне, такие живые, такие яркие и трепетные.
Джим сидел на диване и разговаривал с Милдред. Иногда он поглядывал на Брада и понимающе кивал.
— Как дела, Брад?
Клиент так быстро повернулся, что каблуки ввинтились в ковер, и посмотрел сперва на Джима, потом на Милдред, ожидая указаний.
— Хорошо, — ответил он. — Джим хорошо?
— Да, прекрасно, дружище. Весело тебе?
Брад кивнул с открытым ртом и снова повернулся к горшочку с землей: хотелось еще раз понюхать и погрузиться в воспоминания.
— Он просто чудо, — сказала Милдред — Так и хочется схватить и прижать к груди. — Она разгладила складки на юбке. — Очень ему земля нравится.
— Деревенский парень, — подтвердил Джим. — Душой он все еще там. Не скоро он к нашим местам привыкнет.
— Его иногда не поймешь. То ведет себя как ребенок, — она сжала губы и посмотрела на адвоката, — то — как самый настоящий взрослый. У меня такое ощущение, что он все знает и понимает. И может это доказать, только не хочет. Это у него во взгляде.
Брад ковырял пальцем землю, надеясь найти что-нибудь интересное. Может, мамину улыбку или согнутую спину отца Брад осторожно копал, он не торопился, не хотел повредить сокровища, спрятанные в горшке.
— У меня был кот, который никогда не выходил на улицу. — Джим поставил чашку на журнальный столик, откинулся назад и положил руки на спинку дивана. — Он жил в квартире три года. — Джим показал три пальца. — Мы его взяли котенком. А когда я переехал на новую квартиру… Которая под нами, этажом ниже… Мы там с Андреной живем, моей женой. Так вот, котяра прятался в буфете целую неделю. Просто свернулся комочком и трясся от ужаса. И вылезать не хотел. Только по ночам выходил, когда темно, и так мяукал, что мы чуть с ума не сошли. Пришлось от него избавиться. Я думал, Брад тоже так отреагирует. Не знаю, может, это наивно.
Милдред вежливо улыбнулась и встала. Что-то в этом адвокате ей не нравилось, вот только что именно, она никак не могла понять. Милдред взяла со столика пустую чашку и сказала:
— Я для Брада ужин приготовила. Очень вкусный, по особенному рецепту. — Она помедлила, сжимая в руках чашку. — Поужинаете с нами? Там хватит человек на пять. Вы ведь писали, что Брад очень любит доедать вчерашние блюда.
— Да-да, я помню. Вы уж простите, но меня Андрена ждет. — Он встал. — Все равно большое спасибо.
Джим обстоятельно застегнул пиджак, будто только что закончил длинное совещание.
Милдред улыбнулась ему, розовые щеки округлились, она повернулась и начала тихо подниматься по покрытым ковровой дорожкой ступеням.
«У нее все манеры такие, — подумал адвокат. — Эх, не будь я женат…»
Милдред, не оглядываясь, скрылась на кухне. Джим был немного разочарован. Девушки вроде Милдред заставляли его усомниться в преданности жене. Нет, он, конечно, любил Андрену и ни за что бы ее не бросил, но ведь в том, чтобы просто подумать о другой, об упущенных возможностях, ничего дурного нет. Джим обвел взглядом гостиную. Он искал предметы, которые могли бы доставить его клиенту радость. Адвокат чувствовал груз обязательств. Телевизор.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments