Пророчество - Питер Джеймс Страница 13
Пророчество - Питер Джеймс читать онлайн бесплатно
– Я бы не отказалась. – Ей нужно было выпить.
– Парочку ваших коктейлей.
– Два «Вито Физзо»! – воскликнул официант, вручив каждому из них большое, написанное от руки меню, и исчез. Перед каждым прибором лежал пакетик паннини. Оливер взял свой и оторвал верх.
За их спиной раздался оглушительный взрыв хохота, и Фрэнни оглянулась. Лицо одного из весельчаков показалось ей знакомым. Пышная шевелюра была короче, чем тогда, когда она видела ее в последний раз, но сомнений быть не могло: эти толстые губы, мощное телосложение, громовой голос. Она смотрела, как Себ Холланд стукнул по столу и прокричал: «Эй, Луиджи, принеси-ка сандвич с аллигатором, и поживей!» Он повернулся к своим дружкам, хохоча вместе с ними.
Она не видела Себа после окончания университета – больше трех лет. Насколько помнила Фрэнни, он собирался заняться семейным бизнесом. Это была страховая компания, одна из крупнейших в Сити, и сейчас Себ выглядел как преуспевающий бизнесмен в своем костюме в тонкую белесую полоску и ярком галстуке. Их глаза встретились, и он засиял, узнав ее. Себ встал, покачнулся, но устоял на ногах и наклонился через стол.
– Фрэнни, привет! Как ты? Великолепно выглядишь. – Он скользнул взглядом по Оливеру. – Извините, прошу прощения, – проговорил Себ. – Я всегда был влюблен в эту девушку… Могу даже попробовать отбить ее у вас, если еще немного наберусь. – От принятого спиртного голос Холланда звучал громко, но невнятно.
Фрэнни покраснела и представила мужчин друг другу.
– Привет, – произнес Оливер.
Наступила короткая пауза, в течение которой они смотрели друг на друга со смутной мыслью, что где-то виделись раньше.
– Мы встречались, – проговорил наконец Себ. Он с трудом держался на ногах, и ему пришлось ухватиться за спинку стула Фрэнни.
– Да… – произнес Оливер насмешливо, – мне тоже так кажется. – Он нахмурился.
Девушка отметила, что выражение его лица стало каким-то свирепым.
– Халкин? Банк «Халкин–Нортроп»?
– Да, – сказал Оливер. – Себ Холланд? Вы имеете какое-то отношение к «Холланд Деларю»?
– Ага.
– А! – Лицо Оливера разгладилось. – Я знаю Виктора Холланда.
– Это мой брат.
– Бог мой! Ваш брат! Я иногда играю с ним в Куинсе.
– А вы, случайно, не были у нас на рождественской вечеринке в прошлом году? Мы могли встретиться там.
– В этом вашем огромном здании? – Глаза Оливера сузились, он пытался припомнить его название. – Да, точно, мы говорили о крикете! Ну, как там Вик? Я давно не видел его.
– Он в порядке.
– Хорошо… прекрасно… – Оливер вдруг неловко огляделся, словно не зная, как завершить разговор. – Передайте ему привет от меня.
– Обязательно передам. – Себ повернулся к Фрэнни. – Ну а как ты? Чем занимаешься?
– У меня все прекрасно. Работаю в Британском музее. Ты-то как?
– Отлично. – Он шмыгнул носом. – Через месяц женюсь. Вон моя невеста. – Он показал в сторону стола, но Фрэнни не поняла, кого он имел в виду. – Люси – может, знаешь ее? – Он повращал глазами, с трудом заставив себя смотреть в одну точку. – Нет, это было уже после университета. Да, женюсь через месяц, – повторил он. – Слушай, ты должна прийти! Я пошлю тебе приглашение. У меня остался адрес твоих родителей. Но нам обязательно надо встретиться как-нибудь до этого.
– С удовольствием. Поздравляю.
Фрэнни в душе было приятно, что ее узнали; это прибавило уверенности в себе. Себ вроде не собирался уходить, и Фрэнни чувствовала себя неловко, не зная, о чем говорить.
– Ты все еще в семейном бизнесе?
– Да, половину времени провожу в Штатах. – Он снова шмыгнул носом. – Видишь кого-нибудь из наших?
– Меридит. Я недавно была у нее в гостях в Йорке.
– Меридит! Классная девчонка! Она мне нравилась. Как она там?
– Прекрасно. Вышла замуж и очень счастлива.
Он улыбнулся, затем посерьезнел.
– Слушай, ты помнишь Джонатана Маунтджоя?
– Да. – Она хорошо помнила этого высокого, спокойного парня, всегда чрезвычайно серьезного и молчаливого.
– Беднягу застрелили в Вашингтоне несколько недель назад.
Фрэнни уставилась на него, не в силах вымолвить ни слова. Внутри все сжалось, словно в ледяной воде.
– Как… Как это случилось?
– Уличный грабитель. Он отдал ему бумажник, но ублюдок все равно застрелил его.
– Господи, бедный Джонатан! – воскликнула Фрэнни. – Это ужасно. Кошмар. – Она содрогнулась, почувствовав вдруг страшную растерянность.
Себ порылся в нагрудном кармане и достал визитную карточку.
– Звякни мне как-нибудь, сходим пообедаем или что-нибудь в этом роде. – Он улыбнулся Оливеру. – Я скажу Вику, что встретил вас, – пообещал он, потом собрался уходить, но, поколебавшись, повернулся к Фрэнни: – Очень рад был тебя видеть.
– Я тоже.
Джонатан Маунтджой. Убит. Мертв. Не существует.
– Вы учились вместе в школе?
Голос Оливера вернул ее к действительности. Она собралась с мыслями и виновато улыбнулась:
– В университете.
Официант принес им коктейли.
Оливер поднял бокал.
– Ваше здоровье, – негромко произнес он. – Рад снова встретиться с вами.
– Я тоже, – произнесла Фрэнни и отпила глоток шипучего напитка. Он имел вкус абрикоса, но она едва почувствовала это.
– Мне очень жаль – я по поводу вашего друга, который погиб.
– Спасибо, – произнесла Фрэнни упавшим голосом. – Вообще-то я не была так уж дружна с ним, после университета мы ни разу не виделись. Но он был очень хороший. – Она подперла ладонями голову и улыбнулась уже веселее. – Кажется, нам сегодня суждено получать только плохие новости.
– Да, – сказал Оливер. – Ну, не считая того, что вы здесь – это довольно приятная новость.
Их глаза встретились.
– Спасибо, – произнесла Фрэнни.
Кто-то за столом Себа что-то рассказывал, и одна из девушек протестующе завизжала. Фрэнни внезапно почувствовала, как поток воздуха из кондиционера холодит шею, и мурашки побежали у нее по спине. Она отпила еще из бокала, но по-прежнему не чувствовала вкуса коктейля. Фрэнни казалось, что между смертью Джонатана и Оливером Халкином была какая-то связь. Она попыталась прогнать мысли о том, что это было предзнаменование, касающееся ее и Оливера. Она должна порвать с ним, пока не поздно.
Официант стоял рядом, ожидая; они изучили меню и сделали заказ. Потом наступило тяжелое молчание. Оливер вытряхнул из своего пакетика паннини палочку, затем положил ее рядом с упаковкой, тщательно выровняв параллельно ножу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments