Убийства в пляжных домиках - Питер Боланд Страница 163
Убийства в пляжных домиках - Питер Боланд читать онлайн бесплатно
— Как у тебя с чтением карт? – спросила Фиона.
Глава 69
Допив чай, Фиона аккуратно поставила чашку на блюдце. Сидевший напротив Маркус, владелец ресторана «Прилив», быстро улыбнулся ей, едва задействовав лицевые мускулы.
Хотя день клонился к вечеру, солнце еще румянило щеки Фионы. На косе было полно дошкольников, их родителей и пенсионеров, которые бродили по кромке воды или плавали на ярких надувных матрасах, кругах и прочих приспособлениях, наслаждаясь по-летнему теплой осенью. Саймон Ле Бон сидел в тенечке под столом, привязанный к одной из его ножек, и время от времени вытягивался, пытаясь поймать упавшие на дощатый пол кусочки еды.
Фиона вытащила из сумки кошелек.
— Все в порядке, Фиона, это за счет заведения, – сказал Маркус.
— Очень любезно с вашей стороны.
— Не стоит.
Она закрыла блокнот и похлопала по обложке:
— Спасибо вам большое. Очень пригодится для моей задумки.
— Рад помочь.
Фиона, поднявшись на ноги, помахала записной книжкой:
— Пожалуй, мне лучше поскорее вернуться в магазин.
— Дайте знать, если понадобится что-то еще.
— Конечно. – Она посмотрела вслед Маркусу, который скрылся в ресторане, затем на часы и поняла, что потеряла счет времени. Теперь уже никакой неспешной прогулки по дорожке в лесу – она должна вернуться до закрытия.
На косе стоял туристический поезд, и целая очередь из молодых семей с колясками и сумками-холодильниками выстроилась перед ним. Фиона бросилась к нему по песку. Возможно, это последний поезд за день.
Но ее остановило появившееся круглое бородатое лицо с широкой улыбкой: перед ней вырос Стив со станции береговой охраны. За руку он держал хорошенькую светловолосую девочку. Мужчина все еще был в рабочей форме, с закатанными до колен штанами, и у обоих были мокрые ноги.
— Привет, Фиона! Какой приятный сюрприз. Это моя внучка Дина.
Неловко дернувшись, девочка произнесла тихое:
— Здравствуйте.
— Что ж, приятно познакомиться, Дина.
— Мы гребли настоящим веслом, – похвасталась девочка. – В море.
— Как я слышала, лучше места не найти. – Фиона посмотрела за них, на медленно заполняющийся поезд. Она всегда старалась быть вежливой, и сейчас ей предстояло завершить беседу с ловкостью опытного дипломата.
— Дине здесь нравится, – сказал Стив. – Берил вернулась на станцию, но скоро спустится, когда закончится ее смена.
— А мы возьмем мороженое, дедушка? – широко улыбнулась девочка.
— Конечно.
— Я хочу два шарика, – заявила Дина.
— Только если будешь хорошо себя вести. Присоединяйтесь к нам, Фиона.
— Я бы с удовольствием, но…
— Можно погладить вашу собачку? – Дина, высвободив руку, присела на корточки.
— Да, конечно. Он очень смирный.
Точно по команде Саймон Ле Бон продемонстрировал свой образ милого песика и принялся облизывать лицо Дины.
— Ой, щекотно! – в восторге взвизгнула она. – Это щенок?
— Ну, Саймону Ле Бону шесть лет, но он похож на щенка – мы его к лету подстригли.
— Ему тоже можно поплавать с нами, – предложила Дина.
— Да, отличная идея. Но мне пора возвращаться, а то друзья будут волноваться. Вот что, давайте, когда я в следующий раз буду проходить мимо станции береговой охраны, ты сможешь с ним как следует поиграть.
Дина запрыгала от радости:
— И я смогу с ним погулять?
— Конечно!
Они помахали ей на прощание, и Фиона заспешила к поезду. К тому времени, когда она добралась до него, очередь рассосалась, но все места оказались заняты. Она прошла вдоль вагончиков, но на каждую лавочку плотно втиснулись разгоряченные усталые тела, а на лицах читалось явное облегчение. Дети сидели на коленях родителей, и свободного пространства не осталось ни дюйма. Фиона дошла до кабинки водителя, и стало ясно, что сегодня она никуда не поедет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments