Ничего не говори - Брэд Паркс Страница 19
Ничего не говори - Брэд Паркс читать онлайн бесплатно
– Но моя семья не станет…
– Риск слишком большой! – воскликнул я, но тут же сбавил тон, понимая, что говорю слишком громко, и перешел чуть ли не на шепот. – Послушай меня. Если об этом станет известно, если кто-нибудь по неосторожности проговорится, слухи начнут нарастать, как снежный ком. Стоит узнать кому-нибудь из коллег, и меня неизбежно отстранят. Я буду скомпрометирован, мне не позволят выносить решения, и я сразу же перестану представлять для наших похитителей какой бы то ни было интерес…
Я на мгновение умолк и наконец довел свою мысль до конца:
– …Эмма утратит в их глазах ценность и превратится в человека, способного дать против них показания в том случае, если их поймают.
И тогда они убьют ее без малейших колебаний. К счастью, этих слов мне говорить не пришлось. Элисон, казалось, поняла все и без них.
– Давай лучше подождем еще несколько дней, – сказал я, – вполне возможно, что в ближайшее время похитители пришлют мне новые инструкции. Исходя из того, что нам известно, интересующее их дело должно слушаться в ближайшие две недели. А полмесяца мы уж как-нибудь сможем сохранить все в тайне, правда?
Элисон, как мне показалось, кивнула. Потом, не говоря ни слова, соскользнула с дивана и стала подниматься по лестнице, хлюпая носом.
Наверное, мне надо было вести себя помягче и принять во внимание ее потребность в эмоциональной поддержке. Но я принадлежал к судейскому корпусу достаточно долго, чтобы понимать основополагающую разницу между моей старой работой и новой. Если хороший законодатель должен уметь менять свою точку зрения и идти на компромисс с учетом интересов других людей, то судья обязан принимать решения и строго им следовать.
Глава 13Устроившись на диване, мы с Сэмом смотрели по «Нетфликсу» уже вторую передачу. Элисон ушла наверх – ей нужно было какое-то время, чтобы собраться с мыслями.
По крайней мере, я так думал до тех пор, пока не услышал мерный стук с заднего двора.
Я сразу понял, что Элисон колет дрова, для этого мне даже не пришлось вставать с дивана.
Колкой дров она начала заниматься вскоре после нашего переезда на ферму. Поначалу я, с типичной мужской непроницательностью, подумал, что таким образом она решила заменить в нашей глухомани фитнес-клуб, в который ходила, когда жила в Северной Вирджинии, – чтобы заодно приносить и практическую пользу. У нас в доме три камина, и ничто не может прогреть как следует холодный южный дом, как жарко натопленный очаг. По глупости я даже предложил купить специальный станок.
Но потом вдруг понял, что поленья как таковые здесь ни при чем. Как и упражнения на свежем воздухе. Для Элисон это было чем-то вроде терапии. Впоследствии, прожив в доме несколько лет, я сообразил, что Элисон брала топор каждый раз, когда ей нужно было решить проблему или справиться с каким-то тягостным чувством.
Даже если во всем мире не нашлось бы достаточно деревьев, чтобы ей помочь. Сейчас был именно такой случай.
Услышав знакомый звук, Сэм тут же оживился и вскоре выскользнул из-под моей руки.
– Можно я помогу маме сложить полешки? – спросил он.
«Сложить полешки» в устах Сэма означало дождаться, пока Элисон устроит перерыв и он сможет перетащить чурки в поленницу. Звучит как эксплуатация детского труда, но ему это казалось очень увлекательным занятием.
Я быстро взвесил все «за» и «против». Следует ли отпускать сына на улицу, ведь мы знаем, что похитители наблюдают за домом? Может, лучше предоставить Элисон возможность побыть наедине с топором? Но потом мне в голову пришла мысль, что любое занятие, которое вернет Сэму ощущение нормальности происходящего, пойдет только на пользу. Ведь как бы нам того ни хотелось, мы не можем все время держать ребенка взаперти.
– Ну конечно, малыш, – сказал я, – только надень рабочие перчатки.
Мы с Сэмом вышли на задний двор, где Элисон, могуче размахивая топором, рубила сосновые пеньки. Просто удивительно, каких вершин мастерства она достигла за эти годы. Я зачарованно глядел, как она разбивала тяжелые чурки сначала на две, а потом на четыре части.
Когда она откладывала топор, чтобы устроить себе небольшую передышку, Сэм воспринимал это как сигнал, стремглав бросался вперед, хватал полено и тащил его к поленнице. До того, как она приступала снова, он успевал два или три раза сбегать туда и обратно.
Рубить дрова было прерогативой Элисон и Сэма, а мы с Эммой оставались в доме – играли в какую-нибудь игру, готовили ужин или читали книгу. Вслух об этом не говорилось, но все понимали – Элисон и Сэм склонны к активным действиям, а мы с Эммой скорее домоседы.
В тот день мне было странно стоять и наблюдать, как работают жена и сын. Не зная, куда себя деть, я тоже решил внести в общее дело свой вклад, но очень быстро понял, что лишь нарушаю привычный для них процесс. Мы с Сэмом то и дело сталкивались, а с учетом того, что я намного крупнее его, Элисон приходилось ждать намного дольше, когда я управлюсь и наконец перестану ей мешать.
Но несмотря на это, мы все равно продолжали работать, и каждый из нас старался приноровиться к новому составу семьи, из квадрата вдруг превратившейся в треугольник.
Вскоре лица у нас покраснели от натуги. Мы так самозабвенно отдались этому занятию – каждый усиленно пытался разучить этот новый танец на троих, – что заметили гостью только в тот момент, когда она уже появилась из-за угла дома.
Это была Карен, старшая сестра Элисон.
– Эй, ребята, что происходит? – спросила она.
Она озадаченно смотрела на нас троих, но в первую очередь на меня. На мне по-прежнему были брюки от костюма, кожаные туфли и белая рубашка с воротником на пуговицах. Дровосеки так не одеваются.
Мы побросали свои дела и уставились на нее. В руке у нее была нейлоновая сумка, которую она протягивала нам.
– Я ездила в «Свит Эрт», забрала нашу долю, – продолжала она, – у них в этом году столько яблок, что нам дали даже больше, чем надо, и я подумала, что вашим ребятам они понравятся.
Неподалеку от нас располагалась ферма по выращиванию экологически чистой продукции под названием «Свит Эрт». Карен была их постоянным покупателем, каждую неделю, независимо от времени года, получала там свежие фрукты и овощи и нередко делилась с нами излишками.
Она перевела взгляд на нашего сына.
– Сэмми, ты разве сегодня не учишься?
– Только полдня, – бросилась импровизировать Элисон, – сегодня ведут уроки студенты-практиканты.
– Вот оно что, – произнесла Карен, оглядываясь по сторонам, – а где Эмма?
Этот вопрос будто пригвоздил Элисон к земле, да и я отреагировал не лучше. Я не мог без подготовки дать ответ, который не вызвал бы дальнейшие расспросы. Если бы я сказал, что Эмма играет в доме, Карен захотела бы ее увидеть. А если бы сообщил, что девочка заболела, тут же побежала бы ее утешать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments