Когда меркнет свет - Лорет Энн Уайт Страница 19
Когда меркнет свет - Лорет Энн Уайт читать онлайн бесплатно
У Мэг перехватило дух.
– Дневник?
– Достань-ка все это.
Она достала. Две коробки с документами. Пыль на крышках. Мэг поставила их на кровать и открыла. Внутри были какие-то папки, конверты, набитые бумагами, фотографии и дневник в кожаном переплете. Мэг вытащила и открыла верхнюю папку. По спине пробежал холодок. Она посмотрела на тетю.
– Это расшифровка беседы шерифа с Тайсоном Маком.
Ирен кивнула.
Мэг быстро проглядела остальные папки, руки ее задрожали.
– Отчет о вскрытии Шерри, – прошептала она. – И дневник.
Мэг открыла первую страницу книги в кожаном переплете. Страницы были исписаны почерком ее мамы.
Сегодня вечером я встречалась с Ли Альбис, адвокатом Тая Мака. Мы проговорили до позднего вечера. Она замечательная женщина. Горячо верит в своего клиента. Она подготовила впечатляющую защиту. Дала мне копии всех материалов, и чем больше я читаю, тем сильнее верю, что суд непременно оправдал бы Тая, как минимум по причине объективных сомнений…
У Мэг подогнулись колени, она медленно опустилась на кровать.
– Кто… Что все это значит?
– Твоя мама не верила, что в убийстве Тайсона Мака виноват твой отец. И она начала собирать всю доступную информацию…
– Но папа признался. Были неопровержимые доказательства. Он это спланировал. И это сделал. Хладнокровно убил Тайсона Мака. Преследовал его в лесу. Пристрелил и превратил его тело в фарш голыми руками, пинал по ребрам и лицу.
– Тара считала, что его подставили.
Мэг непонимающе посмотрела на тетю.
Ирен села на стул.
– Мой брат Джек был хорошим человеком, Мэгги. Хорошим, богобоязненным человеком…
– Да, который буквально верил, что надо действовать по принципу око за око, и имел проблемы с самоконтролем и агрессией, стоило ему прикоснуться к спиртному. Я знаю.
– Он был сломлен растлением его малышки, и некоторые знали, почему Джек не прикасается к алкоголю, знали, что он предрасположен к агрессии. Что может наделать глупостей под влиянием… Знали, почему его уволили из полиции Портленда, прежде чем он переехал сюда, чтобы начать все с начала…
Ее голос утих, взгляд устремился в пустоту.
– Так почему папу уволили из полиции?
– Ох, Мэгги. Он не единожды выходил из себя и проявлял агрессию во время допросов.
– Что?
– Его попросили уйти, пока обо всем не узнала общественность. Тара считала, что кто-то, кто знал о прошлом твоего отца, рассказал ему в тот день, где найти Тая Мака. Джеку сказали что-то, что вывело его из себя, – может, что Тая Мака оправдают и отпустят… Это спровоцировало его на выпивку и покупку тех пуль.
Сердце колотилось у Мэг в груди. Некоторые вещи из прошлого отца всегда оставались для нее загадкой, и теперь все постепенно вставало на свои места.
– Кто? – спросила Мэг. – Кто в Шелтер-Бэй мог знать такое об отце?
– Это все есть в записках Тары, – сказала Ирен. – Я ничего не знала о ее дневнике и тех документах. Понятия не имела, чем она занималась перед смертью… До того пожара, пока мы не нашли сейф. Я ничего не знала. – Ирен почесала бровь.
– Ты прочитала ее дневник, прочитала все это и даже мне не позвонила?
– Мэг, я не знала, чему верить. Нельзя с уверенностью сказать, что у твоей мамы было все в порядке с головой, когда она писала этот дневник. А ты решила оставить прошлое позади.
Глава 7Блейк закинул в бойлер оранжевый мешок, полный извивающихся крабов. В холодном зимнем воздухе витал пар. За навесом накрапывал мелкий дождь, испещряя поверхность воды. Он установил таймер. Фрэнк и Гарри наслаждались послеобеденным пивом на палубе «Крэбби Джек». Огонь газового обогревателя шипел под моросью. За вторым столиком сидели два отважных туриста из Азии, которым тоже повезло с уловом, и они попросили Блейка приготовить крабов и показать, как чистить панцири.
Он проверил таймер, посмотрел на часы. Ной вернется домой с минуты на минуту.
Пока готовились крабы, Блейк решил позвонить брату. Ответил мужской голос.
– Джефф? – спросил Блейк.
– Это Нат. Подожди, сейчас позову Джеффа. Он у себя в студии.
Кричали чайки. На проводах вдоль дороги сидели вороны и высматривали остатки крабов.
– Здорово, братец, ты как? – Джефф подошел к телефону. – Сто лет не слышал, – потом вдруг резко сменил тон, в голосе послышалась тревога: – Все хорошо? Ной в порядке?
Зазвучал сигнал, Блейк сунул руку в перчатке в кипящую воду и вытащил сетку. Пространство под навесом наполнилось паром. Краем глаза он заметил желтый школьный автобус за кустом, растущим возле шоссе. Его переполнили эмоции. Они с братом каждый день садились на этот автобус. Он не говорил с Джеффом… Как долго? Возможно, с тех пор, как два с половиной года назад Джефф приехал на похороны отца. Они отличались не только взглядом на мир, но и образом жизни. Его брат уехал из Шелтер-Бэй в теплую Южную Калифорнию спустя месяц после убийства Шерри. Уехал изучать классическое искусство, оставив Блейка заниматься причалом вместе с отцом. У них троих были сложные отношения по непростым причинам.
– Мэг Броган вернулась в город, – сказал Блейк. – Она пишет книгу про убийство Шерри Броган.
На другом конце провода повисло молчание.
– Что?
Блейк помахал Ною, спускающемуся от шоссе. Ной не ответил. Он брел, шаркая ногами. Черт. Опять что-то случилось в школе.
– Она собирается опрашивать всех и, возможно, позвонит тебе. Просто будь начеку.
Снова молчание. Удерживая трубку плечом, Блейк понес приготовленных крабов к стальному столу для чистки. Серая прибрежная морось щекотала кожу.
– Послушай, то, что случилось тогда на косе…
– Джефф, я не стану ей лгать. И умалчивать. Не в этот раз. Не после…
– Ты не лгал. Рассказывать было нечего. Это бы ни черта не изменило.
– Я знаю, тем вечером ты был на южном пляже, в том самом месте. Нашел твой мешок с барахлом для прочесывания пляжа. Что случилось? Почему ты бросил вещи?
– Блейк, забей… Не буди лихо. Нет никакого смысла раскапывать подробности. Это не важно, понял? Тем более прошло столько лет. Мы знаем, кто совершил преступление. Так или иначе, он заплатил за содеянное.
– Или иначе.
– Что именно ты пытаешься сказать?
– Что, возможно, история еще не закончена. Мэг кажется, что она начинает что-то вспоминать о нападении.
Молчание.
Блейк жестом подозвал двух азиатов к столу для чистки и тихо сказал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments