Когда красное становится черным - Цю Сяолун Страница 31

Книгу Когда красное становится черным - Цю Сяолун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Когда красное становится черным - Цю Сяолун читать онлайн бесплатно

Когда красное становится черным - Цю Сяолун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Цю Сяолун

– Что вы имеете в виду, мистер Чэнь?

– Люди не могут избавиться от тех впечатлений, от того, что натворили хунвейбины во время культурной революции.

– Да, я тоже была удивлена, что большинство настроено против нее, даже те, кто едва пересекался с ней.

– Что ж, как гласит китайская пословица: «Когда три человека начинают рассказывать о том, что видели на улице тигра, каждый горожанин начинает верить в это». – И он внезапно добавил: – Один из опрашиваемых – мистер Чжуан, тот, который упомянул доктора Живаго. У тебя есть номер его телефона?

– Да, а это важно?

– Я не знаю, но думаю, что смогу кое-что выяснить.

– Вот, – сказала она, протягивая маленький кусочек бумаги.

– А теперь у меня кое-что для тебя есть, Белое Облако, правда, ты выглядишь немного уставшей сегодня.

– Я поздно легла. Ничего страшного. Горячий душ вернул меня к жизни.

Он объяснил ей проблему, которая была у него по части маркетинга.

– Ой, мне случалось читать вводный курс по маркетингу. Очень хорошая книга, она краткая, но всеобъемлющая. Я, наверное, отдала ее другу, но могу взять и в библиотеке.

– Твоя специализация – китайский язык?

– Правительство все еще берет на работу студентов, но сейчас нет хорошей работы, связанной с китайским языком, – сказала Белое Облако. – Ни одна компания не наймет кого-то, кто читает только классические стихи.

Река бежит, цветы роняют лепестки. Давно прошла весна, И этот мир преобразился.

– Почему вы процитировали строки из Ли Юя? – спросила она.

– Я вспоминаю о своих студенческих днях, когда правительство назначило меня на работу в полицейский отдел. Меня ничего не интересовало тогда кроме поэзии.

– Но у вас изумительная работа, товарищ Чэнь, – сказала она, осторожно развязывая пояс на халате. – Я принесу вам сегодня книгу, если смогу достать, не волнуйтесь.

Она ушла. Это позволило ему сосредоточиться на расследовании. Он решил не терять время и воспользоваться связями. Министерство общественной безопасности не предоставило нужной информации, поэтому он попытается выяснить, что им нужно было узнать у него. У него был друг, Хуан Шань, который был начальником отдела международных связей шанхайского отделения Союза писателей. Чэню однажды предложили стать кандидатом на эту должность, но он рекомендовал своего друга Хуана. С тех пор как Инь Лиге совершила путешествие в Гонконг в качестве члена шанхайского отделения Союза писателей, отдел международных связей должен был завести на нее дело. Ее досье должно было быть доступным для Хуана. Чэнь связался с Хуаном по телефону, и тот выразил готовность помочь.

Как и ожидал Чэнь, информация, которую он запрашивал, прибыла со специальным курьером в тот же день.

Чэнь увидел, что Инь недавно написала заявление на обмен паспорта. Для этого надо было соблюсти формальности, заявление просителя прежде должно быть одобрено отделом кадров. Инь решила действовать через Союз писателей, будучи его членом, а не через ее институт. Запрос на приглашение был послан в небольшой американский университет, чтобы она могла поехать туда в конце приближающегося лета.

Раньше писательнице-диссидентке Инь было бы отказано. Но партийная верхушка понимала, что чем больше они будут пытаться удерживать диссидентов у себя в стране, тем больше внимания те привлекут за границей. Однажды уехав за пределы Китая, они больше не будут привлекать внимание, это даже не будет кратковременной сенсацией.

По сути, власти были уверены, что Инь не вернется из поездки в Гонконг. Они надеялись, что избавятся от нее раз и навсегда. Однако она вернулась в Шанхай. Поэтому не было причин отклонять ее просьбу об обмене паспорта.

По словам Хуана, ничего подозрительного в ее просьбе не было. Инь была приглашена как ученица на следующий учебный год, и ей была выдана стипендия, хотя деньги были чисто символичными. Одно литературное агентство в Нью-Йорке оказало ей финансовую поддержку. Как известная писательница-диссидентка, Инь без проблем получила визу в американском посольстве в Шанхае.

Чэнь был удивлен, ведь Юй должен был располагать информацией о ее заявлении, какие бы ни были политические соображения у представителей общественной безопасности или у властей. Первое время Чэнь думал, что, вероятнее всего, это политически мотивированное убийство. Для чего еще они будут так осторожны даже после ее смерти? С другой стороны, если правительство намеревалось предотвратить ее отъезд из Китая, ей отказали бы в выдаче паспорта, когда она обратилась с просьбой еще до поездки в Гонконг. «Убита до поездки в США» – под таким заголовком было бы опубликовано это сенсационное сообщение. Потенциально оно могло разрушить новый образ правительства, которое тщетно пыталось повысить свой статус в мире.

Потом еще кое-что заинтересовало Чэня. Инь недавно получила свидетельство о рождении и аттестат. Они были переведены на английский язык и заверены Союзом писателей. Это можно было расценить как следующий шаг к эмиграции. Как и многие другие, она намеревалась остаться в США. И было что-то необычное в спонсорстве. Для большинства китайцев, собирающихся эмигрировать, финансовое поручительство было необходимо лишь для получения визы. Почему литературное агентство должно было предложить ей финансовую поддержку на год? Это были большие деньги. Насколько Чэню было известно, «Смерть китайского профессора» не так хорошо продавалась в США. Относительно небольшая сумма, полученная за продажу, была несравнима с тем, что обещало литературное агентство.

Он сам приготовил себе кофе, надеясь, что чашка ароматного напитка поможет ему в генерации новых идей.

Может быть, у нее был контракт с другим литературным издательством? Если так, то они могли использовать ее аванс в качестве суммы, обещанной для спонсирования. Но о том, писала ли Инь другую книгу, никакой информации не было.

Может, это были деньги за перевод стихов Яна? Тогда это объясняет наличие рукописи в банковской ячейке.

Но об этом тоже не было информации. Чэнь также сомневался, что перевод китайских стихов на английский может хорошо продаваться.

13

Из домкома Юй вернулся домой пораньше. Он не мог обдумывать важные вопросы, когда люди сновали туда-сюда. Он также не хотел возвращаться в полицейское отделение и выслушивать очередную политическую лекцию от секретаря парткома Ли.

Когда он пришел домой и открыл переднюю дверь, прежде чем войти во внутренний дворик, то был удивлен, увидев Пэйцинь, прессующую угольные брикеты.

– Ты сегодня пришел раньше.

– А ты?

Угольной пыли было не так много. Позади Пэйцинь, у стены, образовалась маленькая кучка угольных брикетов.

Она взяла напрокат пресс-форму для брикетов из соседнего магазина, где продавали уголь. Верхняя и нижняя части пресс-формы были соединены стальной пружиной. Нижняя часть заполнялась угольной пылью и сбрызгивалась сверху водой; верхняя часть полого цилиндра должна была сдавливать порошок, чтобы брикет принял соответствующую форму. Весна еще не вступила в свои права, и было довольно ветрено для этого времени года. Ее руки, замерзшие от влаги и холода, были красными.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.